English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Won't you join me

Won't you join me translate French

112 parallel translation
If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it!
Je ne pourrai savourer ce repas que si vous m'accompagnez, professeur!
Excuse me. Won't you join me in my room? I've ordered some champagne.
Allons boire le champagne chez moi.
- Won't you join me?
- Vous venez?
Chérie, won't you join me in some champagne?
Prendrez-vous un peu de champagne avec moi?
Won't you join me?
Vous joindrez-vous à moi?
Won't you join me, Mr. Graham?
Joignez-vous à moi, M. Graham.
If you'll excuse me, I won't join you.
Pas moi.
Well, if she won't, I want you to join me in swearing out an insanity complaint against her.
Eh bien, si elle refuse... je veux que tu te joignes à moi pour loger une plainte de démence.
Won't you join me?
Asseyez-vous.
And now, won't you join me? - I'm afraid we can't do that.
- Asseyez-vous, je vous en prie.
Sure you won't join me?
c'est sur que vous ne le voulez pas?
Won't you join me?
Viendrez-vous me rejoindre?
Take the drink, but won't join you in the toast.
Je bois, mais je ne me joins pas à votre toast.
Won't you join me?
Excellent. En voulez-vous?
Won't you join me, Commandant?
Vous voulez me rejoindre, commandant?
You sure you won't join me?
Vous êtes sûre que vous ne voulez rien?
- Won't you join me?
- Prendrez-vous un verre avec moi?
Won't you join me?
Voulez-vous vous asseoir?
Won't you join me?
Vous ne m'accompagnez pas?
Won't you join me back in the limelight, little lady of pain?
Terminons ce film, Mère de toutes les Douleurs.
And please, Mr. Spock, if you won't join me, don't disapprove of me.
M. Spock, il ne faut pas pour autant me désapprouver.
Join us and save your lives. Follow me and the terrible harm... won't get you. Take your weapons and come with me to the Holy...
Venez avec moi en Terre Sainte libérer le Saint Sépulcre et vous obtiendrez un salut corps et âme.
Won't you join me?
VouIez-vous me rejoindre?
What a glorious day. Won't you join me in a beaker?
Quelle bonne journée!
Are you sure you won't join me?
Vous ne trinquez pas?
- Won't you join me?
Vous ne fumez pas?
Won't you join me?
Eh bien... avec joie.
- Sure you won't join me?
Tu ne veux vraiment rien?
So, at this time, won't you join me in welcoming the Darling of the Wax World, Leo Stanley!
Voici le Roi du disque : Léo Stanley!
Won't you join me in a drink, captain?
Boirez-vous un verre avec moi, capitaine?
Are you sure you won't join me?
DOCTEUR : Vous ne vous joignez pas à moi?
- Are you sure you won't join me?
- Toujours pas soif?
- I hope you won't think me forward. But it would give me great pleasure to join your company.
- J'espère ne point sembler trop hardi, mais j'aimerais beaucoup me joindre à vous.
- Won't you join me?
- Vous m'accompagnez?
Won't you join me?
Vous ne buvez pas?
Won't you join me?
Vous ne venez pas me rejoindre?
Won't you join me for a drink?
Acceptez-vous de prendre un verre?
Are you sure you won't join me, Lieutenant?
Trinquez avec moi!
- You're sure you won't join me?
- Vous ne voulez pas m'accompagner?
I won't join you because I just got up.
Je ne mange pas avec toi parce que je viens de me lever.
When my time comes, I'm afraid I Won't be asking you... to join me in the place I'm going.
Alors, payez votre dette.
Won't you please join me?
Joignez-vous à moi.
Won't you join me?
Vous voulez vous joindre à moi?
The table is already reserved, So if you won't join me i will have to ask someone else.
La table est déjà réservée, alors ce sera vous ou une autre.
How do you explain that? Are you sure you won't join me, Lieutenant?
- Vous ne voulez rien boire?
Are you sure you won't join me, Lieutenant?
Vous voulez pas un verre?
You'll join me, won't you?
Tu en bois un avec moi?
My wife and my son join me in saying that when you come out which won't be long, come straight to us.
Ma femme et mon fils te disent qu'à ta libération... il faut venir chez nous.
- Won't you join me?
- Vous venez avec moi?
Oh, Flanders, won't you join me in my kitchen?
Flanders? Rejoins-moi à la cuisine.
So join me, won't you, for The Simpsons 138th Episode Spectacular.
Restez donc avec moi, pour Le spectaculaire 138e épisode.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]