English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Woods

Woods translate French

9,635 parallel translation
Look, I couldn't just leave you out in the woods, so I brought you here.
Je ne pouvais pas simplement te laisse comme ça, dans les bois alors je t'ai amenée ici.
Those woods are full of ticks.
Les bois sont pleins de tiques.
But the woods are super nice, right?
Mais la forêt est sympa, pas vrai?
He saw "Into the Woods" ten times in the theater.
Il a vu Into The Woods 10 fois au cinéma.
I got it one time at sports camp, making out in the woods with Liz Almont.
Ça m'est arrivé une fois en colo, quand je roulais des pelles à Liz Almont dans les bois.
Man, one day in the woods, and I'm freakin Lewis and Clark up here.
Une journée dans les bois, Et je suis devenu Lewis et Clark!
Looks like our squatters are from your neck of the woods, kiddo.
Nos squatteurs viennent de chez toi, ma grande.
She like Tiger Woods'daddy.
Elle est comme le père de Tiger Woods.
No, no, no, uh... totally. I was just gonna go to the woods and... and write or something, like-like-like Thoreau, but with WiFi.
J'allais juste partir dans les bois et... et écrire ou quelque chose, comme Thoreau, mais avec du WiFi.
Being all alone, out in the woods.
Être tout seul dans les bois.
But I ain't leaving my home, live all by myself in the woods.
Mais je ne peux pas quitter ma maison, et vivre par moi même dans les bois.
Three days in the woods with Phil's ex-cheerleader buddies- - the old stories, the spontaneous human pyramids, constantly updating their tumbler Tumblr- -
Trois jours en forêt avec les ex-copains pompom girls de Phil, les vielles anecdotes, les pyramides humains spontanée, les mises à jour constantes de leurs Tumblr...
I've been in the woods for three days.
J'ai passé trois jours dans les bois.
If I'm ever in the woods for three days, it means I've been dead for two of them.
Si je me retrouve dans les bois pour trois jours, ça veut dire que je suis morte depuis deux jours.
The men are searching in the woods but haven't found him, have they?
Les hommes cherchent dans les bois mais ils ne l'ont toujours pas trouvé, n'est-ce pas?
She said that search teams didn't find anything in the woods.
Elle a dit que les équipes de recherche n'ont rien trouvé dans les bois.
Whoever hit me in the woods.
Celui qui m'a frappé dans les bois.
After we got back from the woods, we cleaned up her house, and then I gave her a key to one of the company's corporate apartments, and I left.
Après que nous soyons rentrés des bois, nous avons nettoyé sa maison, et ensuite je lui ai donné une clé de l'un des appartements de l'entreprise, et je suis parti.
I was told a friend of the Indians lives in these woods.
On m'a dit qu'un ami des Indiens vivait dans ses bois.
He ran in the woods'cause he's a piece of shnit.
Il est parti, parce que c'est une sale bouse.
Little did I know, this summer camp in the woods of Maine would change the trajectory of my entire life.
J'étais loin de me douter que cette colo dans les forêts du Maine changerait totalement le cours de ma vie.
All right, we've got to go back to camp, find Mitch, tell him what we saw in the woods and get his take on the situation.
On doit rentrer à la colo, trouver Mitch, lui raconter ce qu'on a vu et lui demander son avis.
Look what we found in the woods!
Regarde ce qu'on a trouvé dans les bois.
Can you explain to everyone here how your bathing suit ended up in the woods with shit all over it if you didn't do it?
Tu peux expliquer à tout le monde comment ton maillot s'est retrouvé plein de merde, à ton insu?
So you're saying someone came into your bunk, stole your bathing suit, took a dookie in it, - and hid it in the woods?
Quelqu'un serait venu dans ton dortoir pour voler ton maillot et poser une pêche dedans, avant de le cacher dans la forêt.
"Let us use your woods," they said, "and we'll keep the camp afloat."
"Laissez-nous utiliser votre forêt, et votre colo sera sauvée."
So make sure you keep your jeans long and your laces tied if you're woods-bound.
Portez des pantalons longs et faites bien vos lacets si vous allez en forêt.
He fell into a pool of toxic waste in the woods and now he's dead.
Il s'est noyé dans une mare de liquide toxique.
And I'm hereby ordering them to clean all of the toxic sludge out of the woods next to Camp Firewood.
Et je leur ordonne de nettoyer la mare toxique dans les bois de la colo Firewood.
♪ Way out in the woods ♪
Loin dans les bois
I was on the couch for two days, not in the woods for two years.
J'ai été deux jours sur le canapé, pas dans les bois pendant 2 ans.
You think the initial crime scene is deeper in the woods?
Tu crois que la scène de départ est au fond des bois?
Do you think he's only good at drinking? more than the woods of Geumgang Mountain.
Tu penses qu'il est juste capable de bien tenir la boisson? Ses habitudes de sommeil sont aussi extrêmement rustiques. Plus rustique que les profondeurs du Mont Geumgang.
Cavalry cannot operate in such thick woods.
La cavalerie ne peut progresser dans ces bois épais.
If they decide to cross it, we'll pour fire from these woods and cut them to shreds.
Et s'ils décident de la traverser... Nous ferons feu de ces bois. Et nous les couperons en morceaux.
Make camp in the woods by company.
Installez les camps par compagnies dans les bois.
In the woods!
Dans les bois!
No, no, it's more, like, perfume-y. It's like the woods or flowers or something.
Comme les bois, les fleurs ou autre chose.
I want both these detachments into the woods to ambush the nearer of their columns.
Deux détachemens iront dans les bois pour surprendre leurs colonnes.
And I'd be sitting safely in a cabin in the woods in Virginia with my family right now if I hadn't stayed with this ship.
Et je serais assis en sécurité avec ma famille dans une cabane en Virginie si je n'étais pas resté sur ce bateau.
Then Simon should be somewhere in the woods.
Alors Simon devrait être quelque part dans les bois.
Yeah, that way, into the woods.
Oui, par là, dans les bois.
You have to understand that for most of these fathers and sons, it's their first time out in the woods.
Vous devez comprendre que pour la majorité de ces pères et fils, c'est leur première fois dans les bois.
You guys were always just playing in the woods... some big game.
Tout ce que vous faites c'est jouer dans la forêt... une sorte de grand jeu.
There was a place he talked about... a house in the woods.
Il y avait un endroit dont il parlait... une maison dans les bois.
It awoke something in the woods.
Ça a réveillé un truc dans les bois.
He said, "I have to pee," ran into the woods, and I never saw him again.
Il a dit : "Je dois faire pipi", il a couru vers des buissons, et on ne l'a plus revu.
Well, you know, there's a clearing back in the woods a way.
Il y a une clairière dans les bois, par là.
He went off into the woods with some girl.
- Malone? - Il est parti avec une fille.
I found him alone in the woods.
Je l'ai trouvé seul dans les bois.
Found the girl that was in the woods with Tyler Malone.
J'ai trouvé la fille qui était avec Tyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]