Works translate French
31,734 parallel translation
Hope it works out for you, Rog.
J'espère que ça marche pour toi, Rog.
Because she works for me.
Parce qu'elle travaille pour moi
Lieutenant Delgado works with Bernardi.
- Le lieutenant Delgado travaille avec Bernardi.
I don't mean to be crude, ladies, but that's just how the straight mind works.
Je ne veux pas paraître impoli, mesdames, mais c'est comme ça que l'esprit d'un hétéro fonctionne.
how to design this so it works.
comment concevoir ceci et que ça marche.
TOM : That's not how this works.
- Pas tout à fait.
Then that works out great.
Alors ça marche.
Your guy works fast.
Votre gars travaille vite.
You know where he works?
Tu sais où il travaille?
The only customer we had was Earl and he forgot he works here and ordered lunch.
Le seul client qu'on a eu était Earl car il a oublié qu'il bossait ici et a commandé à manger.
- Look... now, forgive me if I'm, uh, stepping into a delicate minefield, but if what you're worried about is Jim Gordon, he no longer works here.
- Écoutez, maintenant, pardonnez moi si j'aborde un sujet sensible, mais si vous êtes inquiète à propos de Jim Gordon, Il ne travaille plus ici.
Where did you say she works?
Où travaille-t-elle, déjà?
Hmm. I believe the way this works is... you give me something, I give you something.
Je crois que vu comment ça marche... vous me donnez quelque chose, je vous donne quelque chose.
Mid-level enforcer, goes by "Sugar," works out of the East End.
Un gros bras, surnommé "Sugar", travaille dans les quartiers Est.
Sugar works out of an old foundry at 133rd and 6th.
Sugar travaille dans une fonderie sur la 133ème et la 6ème.
- Todd. Could you show me how this works?
Pouvez-vous me montrer comment ça marche?
Turns out our friend here works for a former associate of mine.
Il s'avère que notre ami travaille pour un ancien de mes associés.
Okay, so, um, how long till this works?
Combien de temps avant que ça ne fonctionne?
Usually works.
Oui. Ça marche, habituellement.
Oh. Did I throw a wrench in your works?
Je vous ai mis des bâtons dans les roues?
Can you take me through how your video process works?
Vous pouvez me prendre par le processus de la façon de travailler la vidéo?
Thai's not how analytical science works.
C'est pas ainsi que la science analytique marche.
That works.
C'est une possibilité.
Well, you should take a business class and learn how the world works.
Tu devrais prendre un cours de business et apprendre comment fonctionne le monde.
She works hard to raise her kid.
Elle travaille dur pour elever son fils correctement.
Check if he still works at the garage.
Regarde s'il travaille encore dans le garage.
Mathieu works a lot.
Mathieu travaille beaucoup.
Um... Have you guys ever seen where your mommy works?
Vous avez déjà vu le travail de maman?
Cure works.
Le vaccin marche.
I just think we need a chance as humans to... fail in order to discover what actually works, you know?
Je pense juste qu'en tant qu'humains, on a le droit... d'échouer, pour pouvoir découvrir ce qui fonctionne pour nous, tu vois?
In fact, I think I know where he works.
En fait, je crois savoir où il bosse.
I can give you a little something that works for me.
Je peux te donner un truc qui marche pour moi.
That's how that works out, right?
C'est comme ça que ça marche, pas vrai?
He just works.
Il fonctionne juste.
He works. He really works.
Il fonctionne, vraiment.
If I repeat the moves too much, it works against me.
Si je répète trop les mouvements, ça se retourne contre moi.
Carter being in trouble with the law actually works in our favor.
Le fait que Carter ait des problèmes avec la justice joue en notre faveur.
I mean, all your wiring still works, so you have to change your underpants...
Tous tes cables fonctionnent encore, donc tu dois changer de culotte...
Yeah, I don't know. It works.
Oui, ça fonctionne.
I don't know why people think that only works on boys.
Je sais pas pourquoi les gens pensent que ça ne marche que sur les mecs.
Nothing in this place ever works.
Elles sont bouchées. Y a jamais rien qui marche ici.
This works to our advantage.
Mort, c'est mort. C'est bien pour nous.
I didn't freak out, just nobody works there.
J'ai pas pété un câble, mais il n'y a pas de vendeur.
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other.
Ils vous les mettent dans la tête pour le combat et quand ça fonctionne, vous nous voyez différemment.
- Works kind of like hypnosis.
- Si. - C'est comme de l'hypnose.
- Um, no. So people can't know the hashtag works.
Les gens ignorent comment le hashtag fonctionne.
One that works out how to scare you by using your own mind.
Un jeu qui se sert de votre esprit pour trouver comment vous effrayer.
Yeah, that's how this works.
C'est toujours comme ça.
You want to see how it works?
Vous voulez voir comment ça marche?
He works at 106.5.
Il bosse à la radio.
He works.
Il fonctionne.