English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Worm

Worm translate French

2,318 parallel translation
So, uh... Any chance this ice worm is maybe not as big, Or possibly just a legend?
Alors... une chance que ce ver ne soit pas si grand, ou simplement une légende?
So, what do you know about this ice worm?
Que sais-tu sur ce ver de glace?
The excretion of the ice worm.
Les excréments du ver de glace.
If our guests Wish to learn more about frigia, Then they can do so in the belly of the ice-worm.
Si nos invités souhaitent en apprendre plus sur Frigia, alors ils peuvent visiter l'intérieur du ver.
When the ice worm begins to gnaw the marrow from your bones... You'll hardly feel a thing.
Quand le ver commencera à ronger la moelle de vos os... vous le sentirez à peine.
When the ice worm begins to feed, You'll still be alive.
Quand le ver commencera à s'alimenter, vous serez toujours vivants.
The ice worm is near.
Le ver est proche.
I've never been swallowed by a giant worm before, but... it's all a learning experience.
J'ai jamais été mâché par un ver géant, mais tout est bon à prendre.
Worm.
Un ver.
I can do the worm, I've served jail time... I got mad skin tags... and I'm rocking one leg, bro!
Je sais faire le vers, j'ai purgé une peine de prison, j'ai des papillomes * de la peau et je déchire tout avec une jambe, mec!
The worm that spins this silk is extinct.
L'espèce de ver qui filait cette soie s'est éteinte.
And when she finds her mark, she plants a worm to compromise the computer and monitor all communications going in and out.
Et quand elle trouve sa cible, elle met un ver pour compromettre l'ordinateur et surveiller toutes les communications entrantes et sortantes.
Dr. Brenner, labs are back on your guy with the ear worm.
Dr Brenner, les labos sont là pour votre patient avec les vers.
Hey, early bird, I thought you wanted to catch this worm.
Hey, oiseau du matin, je pensais que vous vouliez attraper ce ver.
Careful, Thunder, I wouldn't want you to catch a programming worm.
Attention, Thunder, je ne veux pas que tu attrapes un virus informatique.
I hate this worm inside of me.
Je hais le ver qui vit en moi!
Now, there it is. There's the worm.
Voilà l'hameçon.
You're no better than a worm!
Tu n'es plus qu'un ver de terre!
Dirty Earl, you up for worm dirt?
Dirty Earl, un peu de chique?
Yokn, ana isn't worm food, she's simply moved on to a better place.
Grand-mère ne nourrit pas les vers, elle est simplement allée dans un endroit meilleur.
If you were a real psychic instead of a dishonest little worm, you wouldn't need to open the door to see what I've done to your lovely wife and child. "
Si vous étiez un vrai médium, plutôt qu'un malhonnête vermisseau, vous n'auriez pas à ouvrir la porte pour voir ce que j'ai fait à votre adorable femme et à votre enfant. "
You've fallen, son, as low as the worm.
Tu es tombé bien bas, mon fils.
looks like the little hacker bird missed the worm.
Désolée, mais le petit oiseau-pirate semble bien avoir raté le ver.
Glow Worm is glowing.
Luciole brille.
Daddy, what about Glow Worm.
Papa, et Luciole.
Daddy, was Glow Worm hurt?
Papa, Luciole est blessée?
Daddy, where's Glow Worm?
Papa, où est Luciole?
Here's Glow Worm.
Voilà Luciole.
Man, if I don't get a lady soon, I'm gonna have to bang the tequila worm.
Mec, si j'ai pas une fille là maintenant, je vais devoir me faire le'ver de Tequila'.
- Each bottle is made from the sweat glands of 1000 silk worm moths known for attracting a mate using only their scent.
- Chaque flacon contient la sueur de 1000 vers à soie, connus pour attirer le sexe opposé, avec leur essence.
Apparently in silk worm moths the gender roles are reversed, so they attract females who are aggressive, hairy and well mannish, it's what they're into.
Apparemment, chez certains vers à soie, les genres sont inversés. Alors, ils attirent des femmes agressives, poilues et masculines. C'est leur délire.
How does a money-grubbing worm like Gunray rate all this security?
Pourquoi une telle sécurité pour un grippe-sou comme Gunray?
I'm sorry that despicable wealth-worm Gunray got away.
Désolée que cet infâme ver de Gunray se soit échappé.
Back at school, the early bird was about to get the worm.
Au lycée, le lève-tôt allait choper un parasite.
Not like your friend Worm-face or, sorry, your brother, they'd never pull it off!
Ton ami Face de Ver ou - désolée - ton frère... ça ne leur irait pas du tout.
The oily bird gets the worm.
Voilà ton petit trou.
"The lovey weasel, the delicious roebuck, " The jay, the slow-worm, the marten
"La jolie belette, le chevreuil délicieux, le geai, l'orvet, la fouine,"
What surprises me is that you haven't managed to worm all the information out of Martin.
Je suis surpris que tu n'aies pas soutiré plus d'informations à Martin.
They can open the worm hole and keep it open.
Ils peuvent ouvrir le trou et le laisser ouvert.
If you're an asshole, you're gonna come back as a cockroach. Or a Worm, or a fucking anal bead, okay?
Un connard se réincarne en cafard, en ver ou en chapelet anal.
- A pumpkin worm!
Le ver de la courge!
A pumpkin worm...
Le ver de la courge...
That worm had a name!
Ce ver avait un nom!
Like a nine-inch worm.
Plutôt comme un anaconda.
- Giggle worm!
- Oh! Un asticot!
- Squiggle worm!
- Tout chaud!
The early bird catches the worm, eh?
L'oiseau matinal attrape le ver, hein?
is it true, if you cut a worm in half, you get two worms?
Si on coupe un ver en deux, c'est vrai que ça en fait deux?
You die, they stick your body in the ground, and you're worm food.
Tu meurs, ils te mettent six pieds sous terre, tu deviens de la nourriture pour vers.
Ice worm?
Ver de glace?
- Worm!
- Vert!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]