Wrote translate French
18,810 parallel translation
Sometimes other languages, sometimes unknown languages. We wrote them down. They became our scripture.
Des langues étrangères, des langues inconnues, d'où nous avons tiré nos textes sacrés.
And I wrote down what you said.
Et j'ai écrit ce que tu as dit.
So you wrote about Aphrodite and being a baseball slut.
Du genre Aphrodite et toi, la pute de baseball.
You wrote about that for your essay...
C'était ton sujet?
They say Dante wrote in fact about his journey out of hell to reach her.
Ils disent qu'en fait Dante a écrit son voyage en Enfer pour la rejoindre.
And I wrote it down.
Et je l'ai écrit.
His former ward, Lucy Manwaring, wrote to him.
Sa pupille, Lucy Manwaring, lui a écrit.
Well, maybe it is there, or it was when she wrote.
Là-bas, peut-être. Quand elle écrivait.
When Our Lord wrote his Commandments, which did he consider so important that he put it in the fourth position?
Parmi les commandements de notre Seigneur, lequel a-t-Il jugé assez important pour le placer en quatrième?
- I wrote too hastily. What?
- J'ai écrit trop vite.
Do you want a glass of wine? - Yes. I wrote in my chronicle that the product of anarchism is order.
Du vin?
You wrote, did not you?
Écris-le.
I wrote the software.
Le logiciel, oui.
Now, what are the aggrieve things that the author meant when he wrote all that? He...
qu'est-ce qu'il l'a poussé... à écrire ces choses-là?
You wrote that?
C'est de ton cru?
Eamon wrote most of the music.
Eamon a écrit la plupart de la musique.
So you wrote the lyrics?
Donc, t'as écrit les paroles?
Hey, uh, before you go, I... wrote down some song lyrics.
Hey, euh, avant de partir, je... j'ai recopié quelques paroles de chanson.
Right after Yale, he wrote Baby and Child Care in 1947.
Après Yale, en 1947, il a écrit Comment soigner et éduquer son enfant.
Yeah, you wrote back like right away.
Ouais, tu as répondu tout de suite.
- Who wrote it?
- Qui l'a écrit?
He wrote a piece declaring the month of October to be "bash a violent bitch" month.
Il a écrit un billet de blog, dans lequel il déclare le mois d'octobre, comme étant le "mois de combat contre les salopes".
"I mean, literally to grab them by the hair, and smack their face against the wall," he wrote.
"C'est à dire, les prendre littéralement par les cheveux," "et exploser leurs gueules contre des murs".
Paul elam wrote about how women long to live out their rape fantasies, to be taken by a man she's never spoken to, let alone given consent to.
Sur lequel Paul Elam décrit comment les femmes vivent avec un fantasme du viol, l'envie d'être prises par un homme auquel elles n'ont jamais parlé, pour lequel elles délaissent leur consentement.
He wrote this book that questioned our notions of power, of who had power and where it was, and it questioned the roles of men, but not the way feminists had always questioned gender roles.
Il a écrit ce livre qui nous a fait questionner sur nos notions du pouvoir, qui détient le pouvoir, et où il se trouve, et ça interroge sur les rôles des hommes, mais pas à la façon féministe, qui s'est toujours appuyée sur les rôles des genres.
And I wrote an article for "playboy" about serpico.
J'avais écrit un article pour "Playboy" sur Serpico.
Carnell Alexander still owes more than $ 30,000 to the state for a child that's not his because the mom wrote his name down because she needed to name someone in order to get welfare benefits.
Alexander Carnell doit toujours plus de 30 000 dollars à l'État pour un enfant dont il n'est pas le père. Parce que sa mère l'a désigné, parce qu'elle devait donner le nom d'un père, afin de bénéficier d'une assurance maladie.
He wrote a piece declaring the month of October to be
Il a écrit un billet de blog dans lequel il déclare le mois d'octobre comme étant celui où l'on doit
"I mean, literally to grab them by the hair and smack their face against the wall," he wrote.
Je veux dire, "les attraper par les cheveux et écraser leurs têtes contre le mur".
He wrote a well-regarded monograph on André Breton.
Il a écrit une monographie sur André Breton.
You wrote to me after she was born.
Tu m'as écrit après sa naissance.
- and Merry wrote- -
Merry a écrit...
So I wrote...
J'ai donc écrit :
I wish we could take credit, but the Brits wrote it.
Un programme des Britanniques.
- And then I wrote my own plays. Yeah.
Et puis j'ai écrit mes propres pièces.
This is my first song and it's one I wrote myself.
C'est ma 1ère chanson et je l'ai écrite moi-même.
No matter what Trent wrote, we'll always be brothers.
Qu'importe ce que Trent a écrit, on est toujours frères.
I guess I thought that if I wrote'em and sent'em out, somehow you'd feel me.
Je pensais que si je les écrivais et les mettais à la mer, tu me sentirais.
No, I wrote all that.
Non, je l'ai écrit.
- I don't remember when I wrote this, but,
- Je ne sais plus quand j'ai écris ça, mais,
It looks like you wrote it on a roller coaster.
On dirait que tu as écrit ça sur des montagnes russes.
You know, really smart people wrote those.
Des gens futés les ont pondus.
Oh, God, who's that one writer, the one who wrote, um...
Tu sais? L'auteur, là. Celui qui a écrit...
That's why I personally wrote every song on this record, and I used over 100 producers for just 17 tracks, to guarantee that they're all hits.
C'est pourquoi j'ai écrit toutes les chansons moi-même et pris plus de 100 producteurs pour seulement 17 morceaux, afin que ce soient tous des tubes. PRODUIT PAR
He claims he wrote my famous catchphrase verse.
Il prétend avoir écrit mon célèbre couplet choc.
We were on the road in Spain, and I noticed that the people there pronounce the letter S with, like, a T-H "th" sound, so instead of saying Spain, they say Thpain, you know, and it's like the whole country has a crazy speech impediment, so I wrote a thong about that.
On était en tournée en Espagne, et j'ai remarqué que les Espagnols prononcent la lettre S avec un son plus proche du donc au lieu de dire Espagne, ils disent Efpagne, comme si tout le pays avait un défaut de prononciation.
People liked you best'cause of the shit I wrote.
Ils te préféraient à cause de mes paroles.
Why can't you admit that I wrote the "catchphrase" verse?
Admets que j'ai écrit le couplet choc!
All right, and you wrote most of it, but using my catchphrases
Bon, et tu en as écrit la majeure partie, mais en utilisant mes phrases choc
that you also co-wrote.
que tu as aussi coécrites.
All right, wrote, but we were both in the room, and I dictated all the best stuff.
Bon, écrites, mais j'étais là et je t'ai dicté toutes les meilleures.