English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Wukong

Wukong translate French

82 parallel translation
Monkey King be polite to Goddess!
Sun Wukong, comment parles-tu à la déesse Kuan Yin?
It's the prison for this monkey
La prison de Sun Wukong!
The Longevity Monk and the Monkey King will meet here
Sun Wukong et Tang San-tsang doivent s'y retrouver.
Monkey King, come out!
Sun Wukong, sors de là!
500 years ago Monkey King was destroyed by Goddess
Il y a 500 ans, la déesse Kuan Yin a détruit Sun Wukong.
His master Longevity Monk wanted to save him He exchanged the monkey's life with his own He hoped this monkey would be good
Son maître, Tang San-tsang, échangea sa vie contre une réincarnation de Sun Wukong, espérant qu'il s'amenderait.
I'll kill you, reincarnated Monkey King
Je vais écraser Sun Wukong.
Say you're the Monkey King or we'll all die
Admets que tu es Sun Wukong sinon on va mourir.
You can burn my hand if you like
Pour toi, Sun Wukong laisse brûler sa main.
We have nothing to talk You are looking for the Monkey King
Demande plutôt à Sun Wukong réincarné.
My bro Monkey King? Where is he?
Mon frère de sang, Sun Wukong, est là?
This monster is the Monkey King's Bro
Ce costaud est le frère de sang de Sun Wukong.
I'm you Bro the reincarnated Monkey King
Justement, Sun Wukong, c'est moi.
You are lying! You've admitted that you're the Monkey King
Tu as avoué être le Grand Saint Égal du Ciel, Sun Wukong.
How big? Let me tell you secretly I was born in the Year of Monkey but I'm not the Monkey King
Je suis né l'année du singe mais je ne suis pas votre Sun Wukong.
If I tell you I'm the Monkey King what do you think?
Si je te dis que je ne suis pas Sun Wukong?
I'm not him
Je ne suis pas Sun Wukong.
You haven't turned into the Monkey King because you haven't met the guy who gives you the 3 birthmarks
Tu redeviendras pleinement Sun Wukong quand tu recevras les 3 grains de beauté.
You haven't turned into Monkey King because you haven't met the guy having three birthmarks
Tu redeviendras pleinement Sun Wukong quand tu recevras les 3 grains de beauté.
You haven't turned back into the Monkey King because you haven't met the guy who'll give you the 3 birthmarks
Tu redeviendras pleinement Sun Wukong quand tu recevras les 3 grains de beauté.
Monkey King Don't say that to Goddess
Sun Wukong, comment parles-tu à la déesse Kuan Yin?
Monkey King, Longevity Monk?
Sun Wukong, Tang San-tsang?
Monkey King, you're so naughty
Wukong, tu es vraiment un garnement.
Monkey King
Sun Wukong!
The Monkey King wanted to eat me It's just a thought
Le fait que Wukong me dévore n'est que virtuel.
It makes him very uneasy
Wukong avait du mal à le supporter.
Monkey King, I hope you'll learn your master's spirit!
Wukong, j'espère qu'un jour tu comprendras cet esprit de sacrifice.
Monkey King You turn into human face again
Wukong, tu t'es déguisé en humain.
Monkey King, can you behave yourself?
Wukong, sois moins impatient et plus courtois.
Monkey King, you kill you again
Vas-y, Wukong, tue-moi.
Monkey King
Sun Wukong, ne saute pas!
I'm not the Monkey King
Je ne suis pas Sun Wukong.
It's the Monkey King I just thought it's a piece of cloud
Ce ne sont pas des nuages de pluie, c'est Wukong!
Are you the Monkey King? Will you go to the west to get scriptures?
Sun Wukong, Grand Saint Égal du Ciel, tu dois aller chercher les Livres.
Monkey King, you can't defeat me
Sun Wukong, tu ne me vaincras pas.
It is said that this was the Waterfall Cave 500 years ago It's the living place of the Monkey King
Il y a 500 ans, Sun Wukong habitait cette caverne.
Bro There is only make-upon your face Please be more professional
Mon vieux, tu t'es déguisé en Sun Wukong mais sois un peu professionnel.
Monkey King
Wukong.
Wukong, what're you doing staring at a pillar?
Wukong, que fais tu à regarder fixement ce pilier?
Wukong has Burning-All-Seeing eyes, He'd have seen any demon when we entered town,
Wukong a des yeux "Brûler-Pour-Tout-Voir", il aurait vu n'importe quel démon quand nous sommes entrés dans la ville.
Wukong,
Comment osez vous attaquer mon Maître?
Remember how I told you not to lose your temper? Let me tame those folks by virtue. okay?
Wukong, rappelle-toi que je t'ai dit de ne pas perdre ton sang-froid?
Wukong!
Wukong!
Wukong! Are you okay?
tu vas bien?
Monkey King...
Sun Wukong!
Monkey King, you have so many excuses
Wukong!
Monkey King
- Sun Wukong!
He is the Monkey King?
C'est Sun Wukong?
I've told you that
On peut faire confiance à Wukong.
Your hair doesn't work?
Wukong tes cheveux, ça ne marche pas?
Wukong,
Wukong!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]