You'll do no such thing translate French
59 parallel translation
- You'll do no such thing! Then let the story ride.
Alors, laissons courir.
You'll do no such thing.
Ce n'est pas la peine.
- You'll do no such thing. It's my story. - Don't be a heel.
Pas question, je m'en charge.
You'll do no such thing.
Vous ne ferez rien de tel.
You'll do no such thing.
Vous ne ferez pas ça.
- You'll do no such thing.
Vous n'en ferez rien.
You'll do no such thing.
- Non, pas question.
You'll do no such thing.
Hors de question.
You'll do no such thing.
Tu n'en feras rien.
You ´ ll do no such thing!
N'en faites rien.
- You'll do no such thing, sir.
- N'y comptez pas. monsieur.
You'll do no such thing.
Ne fais pas ça.
- You'll do no such thing.
- Tu ne feras pas ça.
You'll do no such thing.
- II a joué au poker. - II a perdu.
CAROL! YOU'LL DO NO SUCH THING.
Carol, tu ne vas pas faire ça.
You'll do no such thing.
Bien sûr que non.
You'll do no such thing. I need you here to help me. Just tie him up.
J'irai le promener, d'accord?
You'll do no such thing, Mr. Scott.
- Vous ne ferez rien de cela.
You'll do no such thing!
DALEK :
You'll do no such thing! What?
Pas question.
You'll do no such thing.
- Merci beaucoup.
- You'll do no such thing.
- Tu n'en feras rien.
- I'll have them driven in deeper, sir. You'll do no such thing.
Je vais les faire planter plus profondément.
- You fetch her down and she'll tell you. I'll do no such thing.
- Je n'en ferai rien.
- You'll do no such thing.
- Pas question.
You'll do no such thing, you hear me.
Tu ne feras pas un truc pareil tu m'entends?
No, you'll do no such thing.
Non, vous n'en ferez rien.
You'll do no such thing.
Vous n'en ferez rien.
No, you'll do no such thing.
Non, pas la peine.
Because, you pathetically ineffectual... and pusillanimous pretend friend to animals, I'll tell you why. Because when I had anything to do with her sixyears ago... there was no such thing, I hadn't thought ofityet.
Parce que, misérable nullité, ami des bêtes de mes deux... quand j'avais affaire à elle, il y a six ans, j'avais pas encore pensé à tout ça!
And I'm thinking you'll do no such thing.
Et je pense que tu ne le feras pas.
You'll do no such thing.
- Non. Vous n'en ferez rien.
- You'll do no such thing.
- Non, non, tu feras rien pantoute, Guy.
God, you'll do no such thing!
- Oh, vous n'avez pas à...
- We'll stay with you too. - You'll do no such thing!
Nous aussi, on sera là.
You'll do no such thing, you old boxing champ.
Tu ne vas pas nous faire ca! Vieux champion de boxe!
- You'll do no such thing.
- Tu ne feras rien de tel.
I'll go tonight - and eliminate the threat. - You will do no such thing.
Je vais y aller ce soir, et éliminer la menace.
Regine, you'll do no such thing.
Il n'en est pas question.
- You'll do no such thing.
- Tu ne feras rien.
You'll do no such thing, buzz washington.
Tu ne feras rien de tout ça, Buzz Washington.
You'll do no such thing.
- Pas question.
You'll do no such thing.
- C'est hors de question.
You'll do no such thing.
Tu ne feras pas ça.
I'll have a talk with him and... You'll do no such thing.
Je vais aller lui parler .
You'll do no such thing. Anna.
Vous n'avez pas le droit!
You'll do no such thing, you'll leave only when I say you can leave.
non, tu ne t'en iras que lorsque j'aurai décidé de ton départ.
You'll do no such thing.
Tu ne feras surement pas ça.
You'll do no such thing!
- Sûrement pas!
Oh, you-you'll do no such thing.
Ne faites pas ça.
You'll do no such thing!
Tu ne le feras pas!