You'll get translate French
43,377 parallel translation
We both know there's a 100 % chance that she'll die if she doesn't get the heart and only 10 % if you use the blood, so, statistically, it makes sense to do the surgery
Nous savons tous les deux, il y a une probabilité de 100 % qu'elle va mourir si elle ne reçoit pas le cœur et seulement 10 % si vous utilisez le sang, de sorte que, statistiquement, ( chuchotant ) : il est logique de faire de la chirurgie malgré le risque.
They'll get to you.
Ils vont t'attraper.
It'll get you out of bed in the morning, and when you get it, it feels great... for about five minutes.
Ça te motive à sortir du lit. Et quand tu réussis enfin à l'obtenir, tu te sens tellement bien, pendant environ 5 minutes.
The ring was vouchered as evidence, but we'll try to get it returned to you before the ceremony.
La bague a été Pièces justificatives comme preuve, mais nous allons essayer de l'obtenir retourné avant la cérémonie. Je sais combien il est important.
You'll get your promotion.
Vous aurez votre promotion.
I sincerely hope you'll... get back to me before then.
Je souhaite sincèrement que vous aurez... revenir à moi avant.
Maybe I'll get you a water.
Je t'apporte de l'eau.
And when I get back, I'll give each of you a nice foot massage.
À mon retour, je vous masserai gentiment les pieds.
You get a hard lead on an escapee and the price is right, I'll bring him in.
Tu trouves une piste solide sur l'évadé et si c'est bien payé, je l'arrêterai.
If there's a story, I'll make sure you get it.
S'il y a une histoire, je ferais en sorte que vous l'ayez.
You'll get over it.
Vous vous en remettrez. Wes.
I'll let you get back to work. How well do you know this man, m'ija?
A quel point connais-tu cet homme, mija?
Look, you'll get your charges soon enough, just not from me.
Écoute, tu auras bientôt les charges, mais elles ne viendront pas de moi.
I bet you'll get calls from the donors then.
Je parie que vous recevrez des appels des donateurs après.
You afraid one of us will out you, and you'll get expelled? Why? Leave.
Pars.
Stop keeping secrets, and maybe you'll get your privileges back.
Arrêtez d'avoir des secrets, vous récupererez peut-être vos privilèges.
You're gonna take me up there, and we'll go get them.
Tu vas m'emmener là-haut, et on va les prendre.
Now, for any of you that just can't get enough Stalin, you are invited to come over to my apartment this Friday night, hang out, and we'll talk a little bit more about this sweetheart of a guy.
Maintenant, pour ceux qui n'en n'ont pas assez de Staline, vous êtes invités à mon appartement vendredi soir, pour traîner, et nous parlerons un peu plus de cet homme adorable.
I'll call you when I get there.
Je t'appelle quand j'arrive.
I'll get that to you this afternoon.
Je vais prendre que cet après-midi.
He's trying to get inside your head by sharing this experience with you, but if we get inside his head, it'll be easier to find him.
Il essaie de pénétrer à l'intérieur de votre tête en partageant cette expérience avec vous, mais si nous obtenons l'intérieur sa tête, il sera plus facile de le trouver.
I don't know where you are or if you'll even get this, but something's going on in St. Louis, and I need your help.
J'ignore si vous aurez ce message, mais quelque chose se passe à St Louis et j'ai besoin de ton aide.
But if the locals don't vote for me, you'll get nothing.
En revanche, si le quartier ne vote pas pour moi, ce sera ceinture.
Get me a banker and a fall guy, and I'll give you the photos.
Tu me donnes le banquier et l'homme de paille, je te donne les photos.
You'll get more threats, more robberies, and a city full of security guards.
C'est le retour du racket, des vols à mains armées, et de l'insécurité sur toute la ville.
But I just couldn't think straight today so I thought maybe if I talk to you I'll get some clarity.
Mais je n'arrive plus à penser.. ... je me suis dit qu'en te parlant, j'y verrai peut-être plus clair.
I'll help you get bail on Monday.
Je vous aiderai pour la caution, Lundi.
We'll get you out by Monday.
On règle ça lundi.
Minal, the honorable Judge is saying that you'll get a chance to defend yourself.
Mr le juge vous dit que votre tour viendra.
and I'll fade into the crowd with my unmemorable face and you'll get ripped to pieces.
avant de disparaître dans la foule et tu seras mis en pièces. C'est bien.
I don't know. We'll get you to a doctor.
Il te faut un médecin.
Just so you know, this hot tub never gets cleaned, so we'll probably both get some flesh-eating, antibiotic-resistant staph infection.
On le nettoie jamais, le jacuzzi. On va sûrement choper une bactérie résistante aux antibios, genre staphylocoque.
When my men get here, they'll dig you out.
Quand mes hommes arriveront, ils vous dégageront.
It would be a better death than what I'll get if they let you take me.
Ce serait une plus belle mort que ce que j'aurais s'ils vous laissent m'emmener.
I mean, I'll get it for you.
Enfin, je vous la tiendrais.
Get it here, we'll let you live, okay?
Trouve la thune et on te laisse vivre. Ça marche?
If it get you guys to shut up, - I'll have yours.
Je le prends, si ça vous fait taire.
When the money's clean and we got a new house... I'll get you so pregnant.
Une fois l'argent blanchi et notre maison achetée, je te mettrai enceinte.
You'll get witness protection, and my charge will go away.
Tu auras droit à la protection de témoin et je serai libre.
And you'll get it... In three weeks in a locker in the bus station.
Vous l'aurez, dans trois semaines, dans le casier d'une gare routière.
All right, I'll step aside, watch where you get yourself killed.
Je me retirerai en te regardant te faire tuer.
You find the European hackers, I'll get you Fruity Moons.
Tu trouves les hackers européens, Je te trouves des Fruity Moons.
It'll hit Mach 4, have you in Bulgaria faster than you could get home in L.A. traffic.
Ca atteindra Mach 4, vous arriverez en Bulgarie plus vite que si vous deviez rentrer à la maison avec les bouchons.
We'll be back to get you after the threat is neutralized.
Nous reviendrons te chercher après que la menace est neutralisée.
Are you expecting what the hackers will do when you get close? They'll open fire with the forward guns?
T'attends-tu à ce que les hackers vont faire quand tu te rapprocheras?
If you don't, and I get bitten, then you'll have two zombies to deal with.
Si tu ne le fais pas, et que je me fais mordre, alors tu auras à gérer deux zombies.
I'll talk at you if I get any leads on Frankie, all right?
Je te préviens si j'ai une piste sur Frankie.
- You'll get the hang of it.
Tu prendras le coup de main.
You played me, but you only get to do that once, and the next time you try to cross me like that, you'll be lucky if you even have a blog.
Vous m'avez eue, mais vous ne pouvez le faire qu'une fois, et la prochaine fois que vous essaierez de me doubler, vous serez chanceuse de n'avoir ne serait-ce qu'un blog.
"I'll get you a job so you can get by while you wait for them to return."
"Je te trouverai un travail pour que tu puisses survivre en attendant leur retour."
♪ and everything that you'll do... ♪ That's what you get for leaving the corner pocket open, pal.
Ça t'apprendra à laisser la poche dégagée, l'ami.