English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You'll know soon enough

You'll know soon enough translate French

66 parallel translation
You'll know soon enough.
Tu le sauras bientôt, va!
You'll know soon enough when he suddenly... leaps on your back and starts sucking your blood!
Vous le saurez bien assez tôt quand il vous sautera dessus... et se mettra à vous sucer le sang!
You'll know soon enough.
Vous le saurez assez tôt.
And if it's something I don't like you'll know about it soon enough.
Si ça me déplaît, vous le saurez vite.
You'll know soon enough.
Tu le sauras assez tôt.
What for? - You'll know soon enough.
- Vous le saurez bien assez tôt.
That's right. No questions. You'll know soon enough.
Ne pose pas de questions, tu comprendras seul.
Don't worry! We'll know soon enough. Did you get through with Munich?
Ne t'inquiète pas. on va pas tarder à le savoir, t'as eu Munich?
- They'll let you know soon enough.
- Bientôt.
Although that isn't important, because he was pretty old already... and I think he'll die pretty soon... before you would be big enough to even know him, really... if you know what I mean.
Ce n'est pas très important car il était déjà assez vieux et à mon avis, il mourra bientôt, avant que tu sois assez grand pour le connaître vraiment, si tu vois ce que je veux dire.
- You'll know soon enough.
- Tu y arriveras. - Ah bon?
When you get near the killer's house, you'll know about it soon enough because the Sarcophagus will go crazy and head straight for the dead bodies.
A l'approche de la maison de l'assassin, tu la reconnaîtras, parce que le Sarcophage s'affolera et ira droit vers les cadavres.
If what you found belongs to one of those two girls, we'll know soon enough.
Si ce que vous avez trouvé appartient aux deux filles, nous le saurons bien assez tôt.
But you'll know soon enough because I'm going to tell you... when it's too late for you to do anything about it.
Je vous l'apprendrai bien assez tôt... Quand il sera trop tard pour vous.
- You'll know soon enough.
- Vous le saurez bien assez tôt.
I don't know when but I think it'll be when you're sleeping'cause I know you'll sleep soon enough.
Je sais pas quand, mais je crois que ce sera quand tu dormiras, car je sais que tu dormiras bientôt.
I must tell you now for you'll know soon enough.
Je dois vous dire maintenant car vous le saurez bientôt
Well, you'll know soon enough.
Voila, on vous en dira plus le moment venu.
You'll know soon enough... because the only way to kill an Anubis warrior is by taking off its head.
Tu sauras assez tôt que... pour tuer un guerrier d'Anubis, il faut lui couper la tête.
I know if I give you enough time, pretty soon you're going to slip up and then I'll be able to send you back to your miserable existence.
Je sais que si je vous en laisse le temps, vous ferez une erreur et je pourrai vous renvoyer à votre misérable existence.
You'll know soon enough.
Tu le sauras bien assez tôt.
You'll know my reasons soon enough.
Vous connaîtrez mes raisons bien assez tôt.
Before you know it... it'll reach you soon enough.
Avant qu'on s'en rende compte, on est déjà contaminé.
- Well, you'll know soon enough.
- On le saura bientôt.
Oh, you'll feel like talking soon enough. I told you I don't know who he is, didn't I?
Tu vas chanter comme un rossignol.
Your people will know you came here. They'll find out soon enough.
Les tiens sauront que tu es venue!
when I say you'll know soon enough where it is
Tu sauras bien assez tôt où elle est.
- You'll know soon enough.
- Vous le saurez assez tôt.
You'll know soon enough, Brian.
Tu le sauras bien assez tôt.
Because, My Lady, you know you'll have me soon enough.
Parce que, ma dame, vous savez que je serai à vous bientôt.
You'll know what that means soon enough.
Tu connaitras ça bientôt.
Anyway, you'll know soon enough.
Vous le saurez bien assez tôt.
You'll know soon enough when my cholesterol finally gets the better of me.
Vous verrez bien quand mon cholestérol aura eu le dessus.
It'll be over soon enough, that is all you need to know.
Ce sera bientôt fini, c'est tout.
You'll know everything soon enough, babe.
Tu sauras tout bien assez tot chérie.
You know, if you're right, she'll move on soon enough.
Si tu dis vrai, elle passera vite à autre chose.
I know it's going to take some getting used to, but you'll fit in soon enough,
Je sais qu'il faut un temps d'adaptation, mais ça va venir très vite.
You'll know soon enough.
Vous le saurez bientôt.
You'll know soon enough. Ah! Ugh!
Vous le saurez bien assez tôt.
Know you'll be trying soon enough.
Tu le feras bien assez tôt.
I know it's incomplete right now, but you'll fill the other side soon enough.
Je sais que c'est incomplet en ce moment, mais tu vas bientôt remplir le deuxième côté.
You'll know soon enough.
Tu le sauras bientôt.
You'll know soon enough.
Vous le saurez bien assez tôt.
You'll know everything soon enough.
Tu sauras tout en son temps.
- believe me, dating Britta, you'll know too much too soon soon enough.
C'est ce que disent les gouvernements, nimrod. C'est cool.
Well, you'll know them soon enough because we're learning them today.
Tu les connaîtras bien assez tôt, parce qu'on va les apprendre aujourd'hui.
You'll know soon enough.
Vous le saurez bien assez tôt
That'll happen soon enough ; but in the meantime, I wanted to be the first person on earth to let you know that you will spend the rest of your miserable life behind bars, you piece of crap.
Ça viendra bien assez tôt, en attendant, je voulais être le premier à vous annoncer que vous allez passer le reste de votre vie misérable derrière les barreaux, ordure.
Trust me on this, you'll know soon enough.
Fais-moi confiance sur ce point, tu le sauras bien assez tôt.
You'll know soon enough.
Tu sauras bientôt.
You'll know it soon enough.
Tu vas pas tarder à le savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]