English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're afraid

You're afraid translate French

5,653 parallel translation
'Cause when you're afraid, it weighs on your soul
'Cause when you re afraid, it weighs on your soul
You're afraid.
Tu as peur.
You're too late. I'm afraid I've already stabbed the pig through its belly.
J'ai peur d'avoir déjà enfoncé mon couteau dans le ventre du cochon.
You're afraid you'll ruin your blouse.
Tu as peur, tu vas ruiner ton chemisier.
I'm afraid you're heading for a loss, Lisa.
J'ai peur que vous n'alliez vers une défaite, Lisa.
( Sighs ) I'm afraid you're wrong.
J'ai bien peur que vous ayez tort.
The assumption that you love me and you're afraid to say it.
La supposition que tu m'aimes et tu as peur de l'avouer.
Hmm. Sounds to me like you're afraid I'll win.
T'as l'air effrayée que je gagne.
I'm afraid you're wrong.
Vous avez tort.
So, you're telling me, he's so afraid of a scandal that he would commit murder.
Il aurait à ce point peur d'un scandale, - qu'il préférerait l'assassiner?
Well, I hope it's not me that you're afraid of.
J'espère que ce n'est pas de moi que tu as peur.
Now, I need you to stop being afraid and start getting pissed at what they're doing to us, what they want, and they want to kill us.
Il faut que tu cesses d'avoir peur que tu commences à te mettre en colère contre ce qu'ils nous font, ce qu'ils veulent, et ils veulent nous tuer.
I, um, I'm afraid I have some bad news for you, and you're probably gonna wanna sit down.
J'ai peur d'avoir de mauvais nouvelles pour vous, et vous allez probablement vouloir vous asseoir.
People don't hate you, they're afraid of you.
- Les gens ont plutôt peur de toi.
I mean, God damn, people are dying, and y'all are all up there afraid that we're going to find an alternative without you.
Des gens crèvent et votre seule crainte, c'est qu'on trouve un traitement sans vous.
I mean, you're not afraid of like the whole kid thing, right?
Et tu n'as pas peur d'avoir des enfants?
Come on, it's not his friends you're afraid of, it's him.
T'as pas peur de ses potes, t'as peur de lui.
He's afraid that if he gives you the money, you're going to kill us.
C'est vrai, il croit qu'une fois que vous aurez pris l'argent, vous allez nous tuer.
You're afraid I'll make a scene.
Vous craignez que je ne fasse une scène.
Oh, my God. I'm afraid you're all going to have to wait out here.
- Je vais vous demander à tous d'attendre ici.
- Let me guess. You're afraid of heights.
- Quoi, vous avez le vertige?
You're afraid.
T'as peur!
That's why you're not afraid to show your feelings, Rose, your passion, your anger.
C'est pour cela que tu n'as pas peur de montrer tes sentiments, ta passion, ta colère.
I hope you're not afraid of heights.
J'espère que t'as pas le vertige.
Well if it's tea and biscuits you're after, I'm afraid I'm all out.
Je suis à court de thé et de biscuits, mais je vous oublie pas.
You're afraid of heights.
Tu as le vertige.
So you're not afraid to show your powers?
Donc, vous n'avez pas peur de montrer vos pouvoirs?
You're afraid.
Vous avez peur.
It's not their pain you're afraid of.
Ce n'est pas leur douleur que vous avez peur de.
Because you're afraid of our gifts.
Parce que vous avez peur de nos dons.
Well, whatever revenge you think you're going to have, I'm afraid you'll be disappointed.
Eh bien, quelle que soit la vengeance que tu cherches, je crais que tu sois déçu.
You're not afraid anymore.
Tu n'as plus peur.
You're not afraid?
Tu n'as pas peur?
Have you ever noticed how people only lash out on others because they're afraid of what they see if they see themselves?
La seule raison pour laquelle les gens critiquent les autres, c'est qu'ils ont peur de ce qu'ils voient. C'est-à-dire eux-mêmes.
Only reason you don't cheat is'cause you're afraid someone will get mad.
Tu ne triches pas car tu as peur de contrarier quelqu'un.
You're afraid losing your place to a 22-year old kid?
T'es qu'un gamin quin repare les flingues.
We're not gonna be afraid of an unloaded gun, Rex, you dipshit.
On a pas peur d'une arme déchargée.
-'Cause you're afraid...
- Car tu as le vertige
-'Cause you're afraid
- Car tu as le vertige
You're not afraid, are you?
Vous n'avez pas peur?
I think you're afraid to go at all.
Je crois que tu as peur d'y aller tout court.
You're afraid you'll regret it.
Tu as peur de le regretter.
Well, then I'm afraid you're going to have to kiss her svelte ass.
Dans ce cas, vous allez devoir complimenter son svelte postérieur.
You're not afraid to die.
Vous n'avez pas peur de mourir.
You're afraid things will change because you're different?
Vous avez peur que les choses changent car vous avez changé?
If you're too afraid to ask, you will never get what you want.
Si tu as trop peur de demander, tu n'auras jamais ce que tu veux.
Are you at all afraid that people will say you're doing this play... to battle the impression you're a washed-up superhero?
Craignez-vous qu'on vous reproche de faire cette pièce pour combattre votre image de super-héros ringard?
they're actually really afraid to feel what you're feeling.
ont peur de ressentir ce que tu ressens.
I think you're afraid that this thing with Kate might be real because I think it is real and I think you think it could be real.
T'as peur que ce soit sérieux avec Kate. Je crois que ça l'est, et tu penses que ça pourrait l'être.
Um, the thing is... ( STAMMERS ) And I'm terribly sorry about this, but I'm afraid if you've got to ask, you're not really the right sort of chap.
C'est que... ( Bégaye ) Je suis terriblement désolé pour ça, mais j'ai peur si tu as à demander, tu n'es pas vraiment la bonne sorte de garçon.
You're afraid?
Tu as peur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]