English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're an artist

You're an artist translate French

343 parallel translation
You're an artist.
Un artiste.
Because I'm an important artist, and you're a cheap pushcart producer.
Vous n'êtes qu'un producteur à la manque!
Count, you're too kind. - You're an artist.
M. le comte est trop bon, vraiment.
My boy, you're quite an artist.
Tu es un artiste.
- You're an artist.
- Vous êtes un artiste.
- Eric, my boy, you're an artist. - Have a bus ticket on the firm.
Vous êtes un artiste.
You're an extraordinary artist, Miss March.
À ce que je vois... Vous êtes une grande artiste.
You're also an artist. To settle this disagreement by the sword is cowardly.
Régler nos différends par le sabre vous serait une lâcheté.
Your father's a druggist, a professional man, and you're an artist.
Un père pharmacien, et vous êtes artiste.
You're a teacher but also an artist.
Tu es professeur mais aussi artiste.
- Oh, you're an artist, Sir? Yes, I certainly am.
- Vous êtes artiste?
You just don't have a piano or an organ, but you're an artist.
Même sans piano et sans harmonium, tu es un artiste.
You're too great an artist.
Vous êtes un trop grand artiste!
You're an artist.
Vous êtes artiste!
Now. Mr. Romberg. You're an artist.
Voyons, M. Romberg, vous êtes un artiste.
Although you're a slave in chains, your fame as an artist as a worker in silver, has reached Jerusalem.
Tu es enchaîné, mais ta réputation en tant qu'orfèvre a atteint Jérusalem.
One sees that you're an artist.
- Pourquoi? - Je vais la lire.
You're not like the others, you're an artist.
Tu es un artiste. Le monde se fout des artistes.
And you're an artist?
Toi, artiste, lorgnette vivante.
Next time, YOU go. You're an artist, you'll negotiate better.
Une autre fois, t'iras toi, l'artiste-agent d'affaires.
- It won't be easy. Since you're not a Yankee or an artist, I can't see how.
Vous n'êtes pas "ricain", ni artiste...
You're an artist, aren't you plagued by lies and compromises, by your life?
Vous, une artiste, vous acceptez ses mensonges? Etes-vous satisfaite de cette vie?
MAN, IF YOU'RE GONNA BE AN ARTIST, YOU'VE GOTTA DO NUDES.
Pas toi. Si tu veux être un artiste, il faut faire des nus.
You're an artist.
Tu es un artiste.
- You're an artist.
Une artiste.
- You're an artist?
- Tu es un artiste?
He said : "Bogdan, you're an artist, play a piece by Chopinowski".
Il a dit : "Boguslaw, tu es artiste, joue pour moi Chopinowski".
I'd say that's easy money. Well, I know the dog belongs to that crazy artist, if he is an artist, and I also know that you're very anxious to get the paper.
Je sais que le chien appartient à ce dingo d'artiste, et que vous êtes pressé d'avoir le papier.
You're a professional, an artist, a personality.
- Tu es une artiste, tu as du métier. De la personnalité.
You're an artist, comrade.
Vous êtes un artiste, camarade directeur.
Not if you're a saint... or an artist.
Pas si l'on est un saint... ou un artiste.
Now, you're an artist, right?
Vous êtes un artiste, non?
You're an indifferent artist, sir.
Vous n'êtes pas un artiste épris.
- You're an artist, boy.
- T'es un artiste, mon gars.
You're an artist.
vous êtes un artiste.
O.W., you're an artist.
O.W., t'es un artiste!
You're not an artist.
Vous n'êtes pas une artiste.
You're an artist, a sensitive person. Try to help yourself.
Tu es un artiste, quelqu'un de sensible Essaie de nous aider.
Of course, and also, you're an artist.
Bien sûr, et en plus tu es un artiste.
I know you're an artist.
Je sais que tu es un artiste.
Because, Harris, you're an artist.
Parce que, Harris, vous êtes un artiste.
When you're playing a character good, bad, or indifferent, you're not permitted as an actor, an artist to make a judgment on the character.
Quand on joue un personnage... bon ou mauvais, en tant qu'acteur on ne doit jamais... émettre un jugement.
I think that as an artist if you're able to do your work without compromise that you have a better chance of it standing the test of time.
Je pense qu'en tant qu'artiste... si l'on est capable de faire son travail sans compromis... on a de meilleures chances qu'il vieillisse bien.
But I think that if you're an artist your work is interpreted differently by every person who sees it that they bring something to the work.
Quand on est un artiste... votre travail est interprété différemment selon les personnes. Elles apportent quelque chose d'autre.
You ain't a dentist, you're an artist.
Tu n'es pas un dentiste, tu es un artiste.
You're not a plumber or a simple repair man, you're an artist.
Vous n'êtes pas un plombier ou un simple réparateur, vous êtes un artiste.
Of course, you're an artist.
Remarque, c'est normal pour une artiste.
I mean you're an artist, aren't you?
Je veux dire, vous êtes un artiste.
You're an artist.
tu es une artiste!
But, you-you're an artist.
Mais, toi... tu es un artiste.
You're an artist, Cyril.
Tu es un artiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]