English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're fine

You're fine translate French

6,736 parallel translation
You're gonna be fine.
Ca va aller.
Fine, you're right.
Bien, vous avez raison.
You're out of the coma, they know you're fine, but they keep sending money.
Tu es sortie du coma, ils savent que tu vas bien, mais ils continuent d'envoyer de l'argent.
You're gonna be fine. You just need to rest.
Tout va bien, tu as juste besoin de repos.
I'm telling you, a little perseverance, hard work, luck, you're gonna be fine.
Un peu de persévérance, de travail et de chance, et tout ira bien.
You're going to do fine.
Ça va aller.
You're doing fine.
Tu te débrouilles bien.
This feels wrong. You're fine.
Je ne le sens pas.
You're concerned that I'm fine.
Vous êtes inquiet que j'aille bien.
I want to say, New Girl? ... just keep doing what you're doing, and you'll be fine.
"Continue comme ça et tout ira bien."
- Uh, they're fine. - Are you sure? Because if that knife ain't sharp enough,
- Si le couteau ne coupe pas assez, j'en ai un autre, que tu m'as planté dans le dos il y a 20 ans.
You're probably fine or not.
Vous pouvez être tranquilles.
Eva. I know what you're gonna say and just know that I'm fine,
Je sais ce que tu vas dire et sache que je vais bien.
Okay, fine. You're not stubborn.
Tu n'es pas têtu.
- You're gonna be fine, Danny.
Paul, qu'est-ce qu'il se passe? Tu vas bien aller, Danny.
We're gonna get you to the hospital. You're gonna be fine.
On t'emmène à l'hôpital.
You're pulling a long face. I'm fine, mother.
Je vais bien, Mère.
You're fine.
Tu vas bien.
There's no way that you're fine.
Tu ne peux pas aller bien.
You're doing fine talking to me.
Tu te débrouilles bien avec moi.
You're just fine.
Ça va aller.
You're just fine, sweetie pie.
Ça va aller, trésor.
- You're fine, baby. You're gonna be fine.
- Tout va bien, bébé.
Hey, aw. You're gonna be fine.
Tu iras bien.
You're gonna be fine.
Ça va bien se passer.
So you're gonna be totally fine.
Donc tu vas aller tout à fait bien.
You're gonna be fine, pop.
Tu iras bien, p pa.
You're fine.
Tout va bien.
I think you're fine, but I want to make sure.
Je pense que vous allez bien mais je veux en être sûr.
You're not fine.
Tu ne vas pas bien.
You're fine so long as they don't wake up.
- Tout ira bien tant qu'ils dorment.
Most of it's fine, like traffic noise when you're sleeping, so long as you don't think about them, so long as you don't look at them.
La plupart du temps ça va, comme le bruit du trafic quand tu dors. Tant que tu ne penses pas à eux. Tant que tu ne les regardes pas.
You're doing fine.
Tu t'en sors bien.
You're probably fine.
Tu vas sans doute bien.
You're gonna be fine.
Ça va aller.
As long as you stay on the antiviral medication, You're fine.
Tant que vous restez sous antiviraux, ça va.
They're patching Trip up and he's going to be fine, but you're acting like you saw the devil out there.
Ils sont en train de soigner Trip, il ira bien, mais tu agis comme si tu avais vu le diable là-bas.
You're far from fine.
T'es loin d'aller bien.
You're not fine, and you know it.
Vous n'allez pas bien, et vous le savez.
So, you're fine with what I said on the videotape?
Alors tu es d'accord avec ce que j'ai dit?
Secondly, you're gonna be fine.
Deuxièmement, ça va aller.
Ricky : No, you're doing fine.
Non, c'est bien.
You're going to be fine.
Vous allez aller bien.
You're pathetic Fine.
Pauvre con, va!
You're fine.
Vous allez bien.
Fine, but if you're avoiding people, add Jo to your list.
Très bien, mais si tu évites des personnes, ajoute Jo à ta liste.
I know you're new here, but you're gonna be just fine.
Je sais que tu es nouvelle ici, mais tu vas t'en sortir.
Worst case, you lose and spend a few months coming back but it's fine, you're young.
Sinon, vous vous en remettrez. Vous êtes jeune, c'est pas grave.
Okay, you go through the last bunch of flowers, get on this hill, and we're fine.
Ok, passes à travers le dernier bouquet de fleurs Montes sur cette colline et tout ira bien
Fine, done, you're my number two.
Bien, comme tu veux, tu es mon numéro deux.
'Cause you're being melodramatic, - so I'm making fun of you. - Fine.
Parce que tu deviens mélodramatique, donc je me moque de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]