You're going back translate French
2,290 parallel translation
You're going back.
- Tu y retournes.
- You're going back to the hospital?
- Vous retournez à l'hôpital?
You're going to get your job back.
Tu vas récupérer ton travail.
Love, you're not going back to work.
Mon amour, tu ne retournes pas au travail.
Is this where you're going to tell me you're going to let my people back in Miami know I snitched on them?
Et là, vous me dites que vous direz à mes potes de Miami comment je les ai balancés?
You're going back to school.
Tu repars en cours.
I swear, you come back here again, you're going...
Je le jure, si tu reviens, tu finiras dans l'Hudson...
Grey is going to coax him back as a loving friend, you're gonna use logic and reason to point out the idiocy of his ways,
Grey va l'amadouer en jouant l'amie chaleureuse, tu vas utiliser la logique et la raison pour lui démontrer sa stupidité,
Oh, thank god you're home.We were going for ice cream, and he made us comeall the way back to get- -
Super, t'es rentrée. On est allés chercher de la glace, et on y est retournés pour...
Farm's not going anywhere, and if Claudia's right, you're gonna be back baling hay by the end of the week.
Fermier, tu ne va nulle part, et si Claudia a raison, tu seras de retour à "balles de foin" à la fin de la semaine.
You're going back with Aunt Jill.
Tu repars avec tante Jill.
I'll be back in five. You have a hunch you're not going to get tuberculosis?
Tu "crois" que tu n'attraperas pas la tuberculose?
Listen, Amy, I don't want to head off to Italy if you're not going to be here for me when I get back.
Amy, je ne veux pas partir en Italie si tu n'es pas là à mon retour.
It means you should drop your jacket back at the house,'cause you're not going to need it.
Ça veut dire que tu dois laisser ta veste à la maison, t'en auras pas besoin.
You're going back?
Tu rentres chez toi?
Get your ass back here before you say something you're going to regret.
Fais attention à ton cul, tu pourais le regretter.
Kim, you go with him, and you're going to be right back where you started.
Si vous le suivez, vous retournerez dans un bordel.
You're going back in time?
Vous serez rentrés à temps?
You're going back there?
- Tu y retournes?
I hear you and the Petrellis, you're { \ * going } back into business to do { \ * just } that.
J'ai entendu que toi et les Petrelli avez repris les vieilles affaires.
You're going back to him?
Tu retournes avec lui?
You and me - - we're going in through the back.
Nous, on passera par-derrière.
And i think it took going there and coming back to realize... you're the best part of my life.
Et je pense qu'il faut y être allé et en revenir pour réaliser... que tu es la plus belle partie de ma vie.
You're going to let a tool bag like Doherty back you off a case?
Vous allez laisser ce crétin de Doherty vous faire renoncer à une affaire?
Ok, you're not going back to some loveless marriage with some loser who will cheat on you like Dad did with Mom.
Oh, tu ne vas pas retourner dans un mariage sans amour avec un coureur de jupons qui te trompe comme Papa faisait avec Maman
Oh, that's right. You're going back to Rush Valley, huh?
Ah, c'est vrai, tu retournes à Rush Valley...
You know you're going to owe me when we get back home, right?
Tu sais ce qui va m'attendre quand je rentrerais chez moi?
You're going to have to start dealing with the fact that Ross has gone and he's not coming back.
Tu vas devoir accepter le fait que Ross est parti, sans retour.
You're going home after this or back to the hospital?
Vous rentrez chez vous ou vous retournez à l'hôpital après ça?
You're going back to the way Leonardo created you... paint and board. He can't help you, Lisa.
Il ne peut pas vous aider, Lisa.
You're not going anywhere till I get Bennett's painting back.
Vous n'allez nulle part tant que j'ai pas récupéré le tableau. Tableau?
- You're going back to work?
- Tu retournes bosser?
"So we're going back to the bar for a drink, and all you doomsday sayers can actually just take a hike."
"Alors on va retourner au bar prendre un verre, et vous les prophètes de maheur pouvez aller vous faire voir ailleurs."
I know, but it's like you're going back to an old girlfriend And saying "hey, maybe i can make it work now, 10 years later."
Je sais, mais c'est comme aller voir une ex et dire : "Peut-être que ça peut marcher maintenant, dix ans plus tard".
- So you're going back to school?
- Tu retournes donc à la fac?
You're going back in there.
Tu reviens à l'intérieur.
You { \ *'re going to }'ll have to take us back, if you ever want to see her again.
Il faut que tu nous ramènes, si tu veux la revoir.
We're going to have to get back to you on that one.
On verra ça plus tard.
Now we're going back to D.C. So you can forget any of this ever happened.
On retourne à D.C., où tu oublieras tout ça.
If we put you on the street, you're going right back to that game.
Si on vous relâche, vous allez retourner droit au jeu.
In the meantime, you're going back into holding until we can process you for assault.
Pendant ce temps, vous retournez en détention à cause de l'agression.
you get rocked by the waves... like you're going full circle, you know? back to being a baby again.
Balancé par les vagues... comme si la boucle était bouclée, qu'on redevenait un bébé.
Boy, you better keep your damn mouth shut... or you're gonna be going back to the showers... and the only speed you're gonna reach is 88 dudes per hour.
Mon gars, tu ferais bien de la fermer... ou tu vas te retrouver dans les douches... et la seule vitesse que t'atteindras c'est 88 mecs à l'heure.
Hmm? You're going back.
Tu vas y retourner.
I'm going back to the office, i'll pick you up when you're done.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je retourne au bureau, je reviendrai à la fin. { \ pos ( 192,210 ) }
Now you're going back and you want to pay me off?
Vous revenez sur votre parole et vous voulez m'acheter?
Well, if you want to get what you want, you're just going to have to be ferocious back.
Pour avoir ce que tu veux, tu dois être aussi féroce que lui.
So hard you're going to want to crawl back To the sewer you came from.
Tellement que tu vas devoir retourner dans l'égout d'où tu viens.
They're going to be taking you back in about 20 minutes.
Ils vont vous ramener dans 20 minutes.
Okay, well, I hope you're going to bring me more than some blood test to back this up.
J'espère que vous m'apporterez plus qu'un test sanguin pour corroborer ça.
And you're never going to believe what he said back to me.
Et vous ne croirez jamais ce qu'il m'a répondu. Ce rat...
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24