You're going to translate French
44,037 parallel translation
Ah, you're going back to that now, are you?
Je bouge des boites.
You're going to be on a soft diet for two weeks or so.
Régime semi-liquide pour une quinzaine de jours.
You know, I've been thinking, maybe what you're doing... Going back to college and everything...
Tu sais, je me disais, peut-être que ce que tu fais...
I am going, and you're going to stay.
Je vais, et vous allez rester.
You're going to want to check that.
Vous allez vouloir vérifier.
You're going to be okay now.
Vous allez être bien maintenant.
You're going to take the whole thing down.
Vous allez prendre le tout vers le bas.
If you're going to sell my life to the Yakuza, the least you could do is bother to show up.
Si vous voulez vendre ma vie aux Yakuzas, le moins que vous puissiez faire serait de vous montrer.
Either we work here, or you explain to the Yakuza why we're going to be late with our first payment.
Soit on travaille ici, soit vous expliquez aux Yakuzas pourquoi on aura du retard pour le premier versement.
We're not going to send you back to face the Kempeitai or the Resistance.
Nous n'allons pas vous remettre au Kempeitai ou à la Résistance.
We're going to get you out of here.
On va vous sortir de là.
We're going to get you.
On va te trouver.
You're not going to find anything in this woman...
Tu ne trouveras peut être pas grand chose sur cette femme.
I thought you s-said that we're going to meet them outside?
Je croyais que tu disais qu'on les rencontrait dehors? Euh, ouais.
Winston, I don't know how this is going to work out, but you need to know that you're good enough.
Winston, je ne sais pas comment ça va marcher, mais tu dois savoir que tu es assez bien.
You're going to fix me, Daddy.
Tu vas me guérir, papa.
And when that's done, you're going to make me an army, so I can have this city kneeling at my feet.
Et quand ce sera fait, tu me créeras une armée, pour que cette ville s'agenouille à mes pieds.
What the hell's going on here? Captain Barnes, you're just in time to see James kill these two innocent men.
Capitaine Barnes, vous arrivez juste à temps pour voir James tuer deux innocents.
And we both know that you're not going to tell me.
Et on sait tous les deux que tu ne vas pas me le dire.
So... I've been quiet about it all this time, and now I'm going to help you because we're such good friends?
Donc... je n'ai rien dit tout ce temps, et maintenant je vais t'aider car nous sommes de si bons amis?
So you're going to punish me anyway?
Et maintenant, je l'ai. Donc, vous allez me punir de toute façon?
You're going to send me into the life of Charlotte Richards?
Tu vas me envoyer Richards vit à Charlotte?
You're really going to smite me over a tub of sweetened goo?
Vous allez vraiment me frapper Sur un pot de matière visqueuse adoucie?
Right? You're going to reassemble all those pieces?
Tu vas tout rassembler?
You're going to send me into the life of Charlotte Richards?
Tu vas me faire vivre la vie de Charlotte Richards?
You're going to be okay. You're going to be okay.
Tu vas t'en sortir.
Well, you're welcome to all the copper and metal alloy that you want, but I'm going to need some money to score some gold.
Vous pouvez prendre tout le cuivre et les alliages que vous voulez, mais il me faudra de l'argent pour obtenir de l'or.
You're that sure you're going to sell your art?
Vous êtes sûrs à ce point de vendre votre oeuvre?
Since you're going to leave and never see me again, why don't you tell me what happened?
Puisque vous partez et ne me reverrez jamais, pourquoi ne me dites-vous pas ce qui s'est passé?
You're going to France, you're free.
Tu vas aller en France. Tu es libre.
You're going to need someone to dance with.
Tu vas avoir besoin de quelqu'un pour danser.
I just know that if you miss your daughter's wedding, you're going to regret it for the rest of your life.
Je sais juste que si vous ratez le mariage de votre fille, vous le regretterez pour le reste de votre vie.
You're going to turn yourselves in to the school for hazing.
Vous allez vous dénoncer à l'école pour bizutage.
Okay, you don't have to, but now you know you're going to.
T'es pas obligée, mais tu vas le demander quand même. Tu peux me trouver de la beuh?
- You're going to need a smog check.
Il faut réviser ta voiture.
You're going to put chemists out of business.
Tu vas mettre les chimistes sur la paille.
You're going to answer the questions I have regarding La Catedral.
Vous répondrez à mes questions concernant la Cathédrale.
That's why we're going to say that you were poorly advised by your vice minister.
Le vice-ministre de la Justice t'a mal conseillé.
Limón! You're going to take this goddamn bag and get out of here now!
Limón, tu prends ces mallettes et tu fous le camp.
Look, son, you're going to do exactly as I tell you.
Alors tu feras exactement ce que je te dirai de faire.
They're going to blame you for that bomb, Lucumí.
C'est toi qu'ils accuseront, pour la bombe.
You think someone is going to invest in us? They're going to give us their money?
Vous croyez vraiment attirer des investisseurs et leur argent?
Do you not realize that if we leave here, they're going to kill us?
Vous ne voyez pas qu'on va se faire tuer?
So now, you're going to get on that plane.
Je vous conseille de prendre cet avion.
They're going to kill him either way, and you know that.
- Ils le tueront quand même.
You're not really going to knock my house down?
Vous n'allez pas vraiment démolir ma maison.
So, you're not going to stop?
Donc, vous ne comptez pas vous arrêtez?
If I was going where you're headed, I'd probably want to stab someone too.
Si j'allais là où tu vas, je voudrais probablement poignarder quelqu'un aussi.
How do you think you're going to get a nice man to make love to you?
Sinon, comment vous trouverez un homme bien pour vous faire l'amour?
You're going to take the bus to Ventura, get out, walk up the hill.
Prenez le bus jusqu'à Ventura, puis finissez à pied.
Uh, what you need to do is start focusing on what you're going to study.
Commencez par réfléchir à ce que vous allez étudier.
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to jail 90
you're going to love it 23
you're going to be a father 17
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to jail 90
you're going to love it 23
you're going to be late 44
you're going to love this 34
you're going to school 20
you're going to help me 24
you're going to have to 24
you're going to be fine 119
you're going to be ok 44
you're going to need it 36
you're going too far 33
you're going to be all right 67
you're going to love this 34
you're going to school 20
you're going to help me 24
you're going to have to 24
you're going to be fine 119
you're going to be ok 44
you're going to need it 36
you're going too far 33
you're going to be all right 67