You're going with me translate French
1,024 parallel translation
Look, Jim, I'm very easy to get along with, but you're going too far.
Jim, je ne suis pas du genre à me plaindre, mais tu exagères.
And I'm with you, and I'm going to stay with you, and to me you're the most wonderful woman in the world.
Je suis avec toi et je resterai avec toi, tu es la femme la plus merveilleuse au monde.
You're going downtown with me later, honey.
Vous allez me suivre en ville, chérie.
And you're not going to get rid of me with your silly Reno divorce.
Et tu ne vas pas te débarrasser de moi comme ça.
Now, if you're going to be angry with me, what can I do?
Que voulez-vous que j'y fasse?
- You're not going to do away with me?
- Vous n'allez pas m'emmener?
They're going with me, and you can't stop me!
Je rentre chez moi!
Jonathan, you're going with me.
Vous venez avec moi.
- You're going to stay with me, aren't you?
Vous allez rester avec moi, n'est-ce pas?
You stick around with me, and you're going to get plenty of practice.
Avec moi, vous avez intérêt!
Stanley, you're coming with me to the district attorney's office and make a statement that's going to clear Parry.
Stanley, tu vas venir avec moi au bureau du procureur faire une déclaration pour innocenter Parry.
Yes, Kitty, something that you're going to share with me.
Quelque chose que tu vas partager avec moi.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause is getting me.
J'avais des doutes en venant, et vous partez quand j'allais rejoindre la cause.
You're not going to settle down with anybody else, and you know it.
Tu me remplaceras pas, et tu le sais.
You're going back to town with me tonight. In the morning, you'll take the first train out.
Vous rentrez en ville ce soir et vous partez demain matin.
Let's see now. Since you didn't get the job... that means you're going in with me on the 8 : 57?
Mais alors, si vous n'avez pas ce travail, vous prenez le 8 h 57 avec moi?
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
J'ai pensé que vous pourriez me déposer?
You've got yourself in a jam it's not going to be easy to get out of, unless you're on the level with me.
Vous aggravez votre situation et aurez du mal à en sortir, à moins de suivre mes conseils.
If you're going to throw away aces, Jane, that's fine with me.
Jane, tu me donnes tous tes as.
Next week, we're going to make with the ring and the license. You and me. We'll be a team.
On va se marier, on fera équipe.
You're going back to Chicago with me. You're gonna be the wife of a columnist.
Tu viens à Chicago avec moi, en tant que femme de journaliste.
And you're going with me.
Et tu viens avec moi.
- You're going with me.
- Vous venez avec moi.
You let him take me to Santa Barbara. And you're even going right along in the car with us. You're gonna stay at the same hotel with us.
Tu le laisses m'emmener à Santa Barbara... et tu viens même avec nous... dans le même hôtel!
If I go under, you're going with me.
Si je plonge, tu plongeras avec moi.
You're not going to operate on me with that, are you?
Vous n'opérez pas avec ça?
Well, i'm going to try and stop it, and you're coming with me.
Je vais essayer d'empêcher ça. Viens avec moi.
- You're going to take me with you?
- Tu m'emmènes?
I'm glad you're not going on with the game, you nearly had me.
Tant mieux si nous ne finissons pas, tu allais me battre.
You're going away with me.
Tu pars avec moi.
You ´ re going with me.
Vous venez avec moi.
You're going with me.
Tu m'accompagnes.
If you think I'm going to get myself mixed up with you, you're crazy.
Si vous croyez me charmer, c'est que vous êtes fou.
Walk faster if you're going to walk with me.
Plus vite. si tu veux être avec moi.
- Now, you're coming with me, or I'm going alone.
Tu viens ou je partirai seul. Bien sûr.
Moore. Well, if you're not going to ride with me, there's a stagecoach leaving in about a week.
La diligence ne part que dans une semaine.
Not with me, you're not going any long way around.
Pas de détours avec moi.
Please keep it low. I'm going back to State with Tim and you're coming along.
Je retourne dans l'Illinois avec Tim et tu me suis.
You're not going with me?
Tu ne viens plus?
I was telling her how you're going to win the scholarship and go to Leipzig... and how you'II be famous and that one day I'd boast... that I used to live in the same boarding house with you.
Je lui disais que vous alliez gagner la bourse, partir à Leipzig, devenir célèbre et qu'un jour, je me tar guerais d'avoir habité la même pension que vous.
- You're going to Santa Anita with me.
- Je t'emmène à Santa Anita.
You're going with me?
Tu m'accompagnes?
Nick, you're not going with me. You can't.
Tu ne peux pas venir!
You're not going back with me.
- Il se passe que tu viens pas.
If you're going any place, you're going with me.
Où que tu ailles, tu iras avec moi.
OK, you're going to come with me.
- Tu vas venir avec moi.
But from now on you're going to have trouble with me.
Mais a partir de maintenant, tu en auras avec moi.
Tomorrow night after the opening, Edgar's giving a party. You're going with me, okay?
Demain soir Edgar organise une soirée.
- Frank, you're not going with them. - They're not going without me.
- Tu vas avec eux?
Dan, you're going back with me.
Dan, tu vas me suivre.
You're going right along with it, so don't go soft on me.
Vous en usez, alors épargnez-moi vos scrupules.
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be okay 102
you're going to be great 24