You're gonna be okay translate French
1,642 parallel translation
You're gonna be okay.
Tout ira bien.
No, I'm calling to tell you the guys are having a good time showing off, so I think we're gonna be a bit late. Is that okay?
Non, je t'appelle pour te dire que les gars semblent s'amuser, donc peut-être que nous rentrerons un peu tard : c'est d'accord?
... to make sure that you're okay with it. And the total is gonna be right...
Lisez la liste, paraphez tous les changements effectués, et assurez-vous d'être d'accord.
- Hello. Listen, I hope things are okay with us since we're not gonna... you know, be together.
{ \ pos ( 192,210 ) } J'espère... { \ pos ( 192,210 ) } que tout va bien, entre nous, même si on n'est pas... tu sais... ensemble.
Okay, so if you're so sure you're gonna be back, then why don't you just come and stay with me?
Bon, si tu es tellement certaine de revenir, pourquoi ne pas venir habiter chez moi?
You're gonna be okay.
Ça va aller.
And, okay, even if something does happen to me, you're gonna be okay.
D'accord, même s'il m'arrive quelque chose, toi, tu iras bien.
You're gonna be okay. You are.
Ça va aller.
Felix, Felix, you're gonna be okay.
- Felix. - Felix, ça va aller.
You're gonna be okay.
Vous irez bien.
Now, you're Mr. Ivy League, and you're gonna be okay, but Ria, she's going back to the airport.
Vous êtes M. Ivy League, et vous vous en tirerez... mais Ria, elle va retourner à l'aéroport.
You're gonna sit at some fancy restaurant, and be thinking about if your family's okay.
Tu seras dans un restaurant chic, et tu ne penseras qu'à ta famille.
COOPER : You're gonna be okay, Sarah.
Ça va aller, Sarah.
You're gonna be okay.
Ça va aller, je suis là.
You're gonna be okay.
- Ça va aller.
You guys, seriously, If we're gonna do this, we need to be on guard, okay?
Sérieusement, si on fait ça, on doit rester sur nos gardes.
You're gonna be okay.
Tu vas t'en sortir.
You're gonna be okay.
Tout va bien se passer.
- You're gonna be okay.
- Ca va aller.
Oh, yeah, you're gonna be okay.
Oui, tout va bien.
Think you're gonna be okay here?
Tu penses que ça va aller?
Honey, you're gonna be late to school, okay?
{ \ pos ( 192,235 ) } Tu vas être en retard.
You're gonna be okay.
J'ai échoué.
You're gonna be okay, honey.
- Ça va aller, mon chéri.
You're gonna be fine, okay?
Tu iras bien, d'accord?
Luckily, it's treatable, and you're gonna be okay.
Heureusement, ça se soigne et vous irez mieux.
True. i just want to make sure you're gonna be okay.
C'est vrai, mais je veux être sûr que tu regrettes pas.
- You're gonna be okay.
- Tout ira bien.
You're gonna be okay, Randy.
Tu es en sécurité, Randy.
You're gonna be okay. Okay?
Vous allez vous en sortir, faites-moi confiance.
Um, Michelle, I hope you're gonna be okay not partying like a rock star for the next nine months.
Michelle, j'espère que tu t'en sortiras bien sachant que tu pourras plus faire la fête comme une Rock Star pendant 9 mois.
But you're gonna be okay, big bro.
Mais tout va bien, grand frère.
- You're gonna be okay.
- Tout va bien se passer.
You're gonna be okay!
Tu vas t'en sortir!
That's it? Oh, okay. It's not because you're gonna be working your usual magic with the single moms?
C'est pas pour utiliser ta magie avec les mères célibataires?
You're just gonna have to be prepared for a little bit of itching, okay?
Ça grattera un peu, je te préviens.
It's okay, you're gonna be fine. You're gonna be just fine, okay?
Tout ira bien, vous allez vous en sortir.
Okay, you think we're gonna be going to a lot of those?
Okay, tu crois qu'on va en croiser beaucoup?
You're gonna be okay, all right?
Tout ira bien, d'accord?
Okay, you're gonna be okay. Come on. Come on.
Ça va aller.
You're gonna be okay.
Tout va bien aller.
You're gonna be fine, okay?
Tout ira bien, d'accord? Je vais prendre mes clés.
You're at the hospital, but everything's gonna be okay.
Tu es à l'hôpital. Tout va bien, tu vas te remettre.
You're gonna be okay.
Tu t'en sortiras.
- Dixon... we have something that we need to tell you. - You're gonna be okay.
Qu'on voudrait te dire.
And it's hard, but if you learn from this mistake, you're gonna be okay.
C'est dur, mais si tu apprends de tes erreurs, tout va bien se passer.
It's all right. You're gonna be okay.
Tu vas t'en sortir.
Okay, just... Just... You're gonna be fine.
Ça va aller.
You're gonna be okay, seth.
Tu vas t'en sortir.
You're all gonna be okay.
Tout va bien aller.
You're gonna be okay, I promise.
Tout ira bien pour toi, je te le promets.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna be just fine 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna be just fine 87