You're gonna have to come with us translate French
46 parallel translation
You're gonna have to come with us, so why don't you just make it easy on yourself?
Vous devez venir
This is wrong. You're gonna have to come in with us.
C'est pas bien, ça...
You're gonna have to come with us.
Il faut que vous veniez avec nous.
You're gonna have to come with us now.
Tu vas venir avec nous.
You're gonna have to come with us.
Vous allez devoir nous suivre.
You're gonna have to come with us.
Suivez-nous.
Lucas, you're gonna have to come with us right now.
Lukas, tu vas devoir venir avec nous, maintenant
Brian, you're gonna have to come with us.
- Brian, tu vas devoir nous accompagner.
Now, you're gonna have to come with us.
Venez.
- You're gonna have to come with us.
- Tu vas devoir venir avec nous.
Afraid you're gonna have to come with us.
Vous allez devoir nous suivre.
You're gonna have to come with us right now to the station.
Vous allez devoir nous accompagner de suite au poste.
You're gonna have to come with us, sir.
Vous allez devoir venir avec nous, monsieur.
I can give you a few minutes, Mr. Powell, but then I'm afraid you're gonna have to come with us.
Je vous donne quelques minutes. Ensuite, il faudra nous suivre.
We're gonna have to ask you to come with us We're gonna bring you in to NTAC and give you a test to see if you're promicin positive
Si tu veux bien nous suivre, on va t'emmener au NTAC et te faire subir un test, voir si tu es positif à la promicine.
I think you're gonna have to come with us.
Vous allez devoir nous suivre.
Ma'am, you're gonna have to come with us.
Suivez-nous, madame.
Mrs.Darling, we're gonna have to ask you to come with us.
Mrs. Darling, nous allons vous demander de venir avec nous.
- You're gonna have to come with us.
Vous devez nous suivre.
We're gonna have to ask you to come with us, Mr. Stamp.
Je vais devoir vous demander de nous accompagner, M. Stamp.
Well, you're gonna have to come with us till you do.
Vous allez devoir venir avec nous jusqu'à ce qu'on les ait.
You're gonna have to come with us.
Vous allez devoir venir avec nous.
You're gonna have to come with us, ma'am.
- Vous allez devoir venir avec nous.
You're gonna have to come with us, ma'am.
- Quoi? Mais pourquoi?
You're gonna have to come with us.
Je ne l'ai pas tué. - Suivez-nous.
Yeah, well, smart-ass, you're gonna have to come with us.
Oui, gros malin, tu dois venir avec nous.
You're gonna have to come with us, son.
Vous allez devoir venir avec nous, fiston.
You're gonna have to come with us.
Venez avec nous.
You're gonna have to come with us.
Venez. Allons-y.
I'm afraid you're gonna have to come with us, Ed.
J'ai bien peur que vous deviez venir avec nous, Ed.
Okay, you're gonna have to come with us, sir.
Ok, vous allez devoir venir avec nous, monsieur.
You're gonna have to come with us now.
Vous allez devoir venir avec nous.
Rudy, you're gonna have to come with us.
Rudy, vous devez venir avec nous.
You're gonna have to come with us. Let's go.
- Vous allez devoir nous suivre.
You're gonna have to come with us.
Tu vas devoir nous suivre.
Then you're gonna have to come with us.
Alors tu dois venir avec nous.
Okay, sir, you're gonna have to come with us.
Monsieur, suivez-nous.
But if you need it that quick, you're gonna have to come scrounge it up with us.
Si ça doit être rapide, il faut que vous veniez quémander avec nous.
Mr. Houston, you're gonna have to come with us.
M. Houston, vous allez devoir nous suivre.
We have a search warrant, and we're gonna need for you to come with us, ma'am.
On a un mandat de perquisition, et il faudra que vous nous accompagniez, madame.
Sir, you're gonna have to come with us.
Monsieur, vous allez devoir venir avec nous.
You're both gonna have to come with us.
Vous deux vous devez venir avec nous.
Oh. You're gonna have to come with us.
Vous devez venir avec nous.