English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're gonna make it

You're gonna make it translate French

1,088 parallel translation
No, you're never gonna make it.
Tu n'y arriveras jamais.
Don't talk now, Lieutenant. You're gonna make it.
Ne parlez pas, lieutenant.
You're gonna make it. WOMAN ON P. A :
Ça va aller.
You're gonna make it to court in one piece.
Vous arriverez entière au tribunal.
If you're gonna do it, make sure she's worth doing it for.
Si tu dois le faire, assure-toi qu'elle en vaut la peine.
You don't think they're gonna make it?
Tu ne crois pas qu'ils vont rester ensemble?
Ben, if you're gonna blurt out a confession like that, it's gonna make our options shrink down to a tiny little nub.
Si tu laisses échapper une confession, cela ne nous laissera pas beaucoup d'options.
You're gonna have to come with us, so why don't you just make it easy on yourself?
Vous devez venir
Hang tough, champ. You're gonna make it.
Accroche toi champion, tu vas t'en sortir.
Are you sure you're gonna make it through the night?
Tu vas tenir toute la nuit?
You're gonna make it.
Tu vas t'en tirer.
You're gonna make it.
- Ça va aller.
- You're gonna make it up to me?
Tu me revaudras ça?
'Oliver, you're not gonna make it.
'Oliver, tu ne vas pas t'en sortir.
You're gonna make it. You're doin'just fine.
Tu t'en sors très bien.
Look, man, relax or you're never gonna make it
Reste calme, si tu veux garder tes forces.
Hey, listen, Earl. You're gonna make it. Don't let Montana scare you, okay?
Écoute, Earl, tu vas t'en sortir, ne te laisse pas intimider par Mlle Montana.
You're gonna take it off and make her rinse it in club soda?
Tu vas lui faire nettoyer ta chemise à la main?
Now you're gonna make your moral judgement. - It's cold tonight.
Maintenant que tu me fais la morale?
If you're gonna make something up, John, be sure that it helps.
N'invente un bobard que si c'est nécessaire.
You're gonna can a lot of people, make sure you do it the first day.
Tu vas virer beaucoup de monde, autant le faire le premier jour.
Stan, you know, I don't mean to be blunt... but you're never gonna make it as dean unless you learn to use a computer.
Pardonne ma franchise, mais tu ne peux pas rester doyen sans utiliser d'ordinateur.
I don't think you're gonna make it. Unless the Oak Room keeps some complimentary helicopter on the roof.
Ça m'étonnerait que tu y arrives, sauf si le salon du Chêne a un hélico sur le toit.
Unless you take it, you're gonna make me cry.
Si vous ne les prenez pas, je vais pleurer.
Make it easy on yourself. They're gonna get you.
Ils vous retrouveront.
Ma'am, if you wouldn't mind, we'll need you to... come with us, and to make a positive identification and, er if it's at all possible, we're gonna need you to we're gonna need your cooperation.
Madame, si cela ne vous dérange pas, il faudrait que vous veniez au poste identifier le corps. et euh... nous aurons besoin autant que possible de votre coopération.
The only question is how difficult you're gonna make it.
La question est de savoir comment tu réagiras.
You're not gonna make it.
Tu n'y arriveras pas.
You're gonna make it. You'll make it, Bob.
Tu vas y arriver mec.
Well, some people say it's pointless to make your bed every morning... just'cause you're gonna unmake it every night... but I still think it's nice to make your bed.
Il y en a qui trouvent inutile de faire le lit tous les matins... parce qu'on le defait tous les soirs... mais je pense quand meme qu'il faut faire son lit.
You're gonna make it, Stu!
Tu vas y arriver Stu!
You're only gonna make it harder on yourself.
Ca va être un peu douloureux.
Be a man! If you're gonna lose it every time some bim decides to climb the social ladder, you're never gonna make it! Isn't that right, Dawn?
Si tu te fais avoir dès qu'une pouffe veut monter en grade, tu n'y arriveras jamais.
Look, I have your word, you're not gonna make any trouble? You got it.
Écoutez... vous me promettez que vous me ferez pas d'ennuis?
Listen, if you're gonna hold the popcorn, make sure you hold it up in plain sight so when he go reaching for the bucket he don't miss, talking about, "Oops."
Si c'est toi qui tiens le pop-corn, assure-toi de le tenir bien haut, pour que quand il voudra en prendre, il ne le rate pas.
Tell me, you're not gonna make me prove it to you again, are you?
Dis-moi, tu ne vas pas encore me demander de te le prouver, quand même?
Is it a really old seventh grade textbook of yours... that you're gonna make me discuss at dinner and drive me crazy...
Encore une de tes antiquités de livres scolaires que tu vas me faire lire pour en discuter et me rendre folle?
You're due, you're gonna make it big.
Tu vas toucher le gros lot.
You're never gonna make it, Henri.
Tu n'y arrivera jamais, Henri.
If you're gonna puke, make sure you do it with the intercom off so I don't have to hear you.
Si vous vomissez, éteignez le micro, que je ne vous entende pas.
If you're gonna make a mistake, make it a big one.
Quitte à faire une erreur, arrange-toi pour qu'elle soit grosse.
It'll cost you a few bucks, but you're gonna make a pile, my friend.
Ça te coûtera quelques dollars. Mais tu seras riche.
You're never gonna make it. You're in horrible shape.
T'es pas en état de marcher.
- You're never gonna make it.
Tu n'y arriveras pas.
- You're never gonna make it.
La marche commence dans trois heures!
You ain't gonna make this bust happen. You're gonna fuck it up.
Tu les pinceras pas et tu vas tout faire foirer.
It's 5.25. You're never gonna make it. Mom!
Il est 5 h 25, c'est fichu.
You're gonna make it through there.
Tu vas t'en sortir.
Frankie and me, we're gonna make it, you know.
Frankie et moi, on va y arriver.
You're gonna make it.
Tu vas y arriver.
If you're ever gonna make it in I.A., you have to realize that part of the job... is to get inside the heads of the people involved in the case.
Si jamais vous entrez à l'IGS, sachez qu'il faut se mettre à la place des intéressés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]