You're in a good mood translate French
243 parallel translation
Don't seem like you're in a very good mood.
Vous semblez mal disposé.
- You're in a good mood.
Moque-toi...
You're not in a good mood, Mr Chatelard.
Vous n'êtes pas de bonne humeur, aujourd'hui, M. Chatelard.
- You're in a good mood.
Vous êtes entracte!
You're not in a good mood?
- Tu n'es pas de bonne humeur? - Non, au contraire.
Craving a boon, I wonder if you're in a good mood or bad.
J'ai un truc a te demander. Tu es de bon poil?
Well, you're in a good mood.
- Vous êtes de bonne humeur.
You're in a good mood.
- Vous êtes jovial.
- You're not in a good mood?
De mauvaise humeur?
You're not in a good mood, huh?
Ça ne va pas?
- My, you're in a good mood today.
- Tu es de bonne humeur aujourd'hui.
You're not in a good mood.
- T'es pas de bon poil.
You're in a good mood.
Tu es de bonne humeur.
You're in a good mood.
Tu es de bonne humeur ce soir.
I'm glad to see you're in such a good mood today, Baltar.
Content de te voir de si bonne humeur, Baltar.
You're in a good mood, Mr Fawlty.
Vous êtes de bonne humeur.
You're in a good mood, Franz.
Comment peut-tu être si gai?
You're in a pretty good mood tonight.
Tu es de bonne humeur.
Boy, finally, you're in a good mood
C'est la première fois que je te vois détendu
YOU'RE IN SUCH A GOOD MOOD.
Qu'as-tu pris? Il y en a dans le gigot?
Nice to see you're in such a good mood, Dad.
T'es de bonne humeur, papa!
You're in a good mood.
T'es de bonne humeur.
♪ Keep them safe inside your heart. ♪ You're sure in a good mood!
Tu es en forme, comme toujours.
Today you're in a good mood for philosophy, Mr. Rubin.
Aujourd'hui vous êtes disposé à la philosophie, M. Rubin.
Well, I'm glad you're in a good mood.
Je suis contente que tu sois de bonne humeur.
You're in a disgustingly good mood.
C'est écoeurant, ta bonne humeur.
Gee, you're in a good mood.
Tu es de bonne humeur.
At least when you do a novel you're in a good mood.
Au moins quand tu travail sur un roman, tu es de bonne humeur. Audra.
I'm glad to see you're in a good mood.
Je suis contente de voir que t'es de bonne humeur.
You look like you're in a good mood.
On dirait que tu es de bonne humeur.
Because you're in such a good mood.
Parce que tu es de très bonne humeur.
Since you're in such a good mood, I think we should celebrate.
Puisque tu es de si bonne humeur, je crois qu'on devrait fêter ça.
You're not in a good mood. I'm not in a good mood either.
Tu n'es pas de bonne humeur, et moi non plus.
Now we're both in a good mood, let me tell you something that's gonna tickle you.
Puisqu'on est de bonne humeur, voici une histoire drôle.
I wasn't going to speak again... but as you're in such a good mood... I'll say one more thing to please you.
J'avais pas l'intention de poursuivre, mais comme t'es de si bonne humeur, je vais dire une chose de plus pour te faire plaisir.
You're certainly in a good mood, Dad.
Tu as l'air de bonne humeur, papa.
You only cook Hungarian food when you're in a really good mood.
Tu ne fais de la cuisine hongroise que quand tu es de bonne humeur.
Yeah? I got news for you. You're still breathing'cause I'm in a good fucking mood.
Si tu respires encore c'est parce que je suis bien luné.
- Well, you're in a good mood again.
- Eh bien, te revoilà de bonne humeur.
- You're in a good mood.
- ça a l'air d'aller.
You're in a good mood, huh?
Tu es de bonne humeur!
For a guy who's recently lost his job, you're in a good mood.
{ \ pos ( 192,285 ) } T'es de bonne humeur pour un chômeur!
You're in a good mood.
- Quelle bonne humeur.
How come you're in such a good mood?
- Pourquoi t'es si joyeuse?
- You're in a good mood.
- Tu es de bonne humeur!
- You're in a good mood.
- Serais-tu de mauvaise humeur?
- Gee, so you're in a good mood, huh?
- Alors comme ça, tu es de bonne humeur?
You're in a good mood.
- Vous êtes de plaisante humeur.
- You're in a good mood.
- Vous êtes de bonne humeur.
I thank you for your concern and glad you're in a good mood, et cetera
Vous êtes gentil, votre bonne humeur me réjouit.
your daddy's in a really, really bad mood, and if you're really good, you're gonna get some whizzers- - I promise.
Papa est de très mauvaise humeur. Soyez très sages et vous aurez des Whizzers.