English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're not alone anymore

You're not alone anymore translate French

46 parallel translation
You've been alone so much, Belinda... but you're not going to be alone anymore.
Vous avez passé tant de temps toute seule, Belinda, mais vous ne le serez plus.
You're not alone anymore.
Vous n'êtes plus seule.
You're not alone anymore.
Tu n'es plus seul.
I guess you're not used to sleeping alone anymore.
Tu as perdu l'habitude de dormir tout seul.
You're not alone anymore. You have sisters now.
Tu as tes soeurs.
Oh no, in my current state, nothing can disturb me anymore... Well since you're alone in your office and not doing any work,
Oh non, au point ou j'en suis, plus rien ne me dérange... puisque tu es seul dans ton bureau et que tu ne fais rien de précis,
You're not alone anymore.
Vous n'êtes plus seuls.
You're not alone with this anymore.
Tu n'es plus seule avec tout ça maintenant.
You're not alone anymore.
Tu ne seras plus jamais seule.
Well, you're not alone anymore, Dexter.
Tu n'es plus seul, Dexter.
You're not alone anymore.
Tu n'es plus seul maintenant.
Well, you're not alone anymore.
Vous n'êtes plus seule.
- You're not alone anymore.
- Tu n'es plus seule.
You're not alone anymore.
Vous n'êtes plus tout seuls.
You're not alone anymore.
T'es plus toute seule, ma belle.
Well, you're... you're not alone anymore.
Vous n'êtes plus seule.
You're not alone anymore.
Tu n'es plus seule
You're not alone anymore.
Tu n'es plus seul à présent.
You were confused and alone, but you're not anymore.
Tu étais déstabilisée et seule, mais plus maintenant.
Yeah, you've probably just realized how much hard work it takes to become a decent violinist, let alone a good one, and you're not sure anymore whether it's worth the trouble, whether you're talented enough, whether you can handle the pressure.
Ouais, vous avez probablement juste réalisé à quel point le travail acharné qu'il faut pour devenir un violoniste décent, et encore moins un bon, et vous n'êtes pas sûr plus si cela vaut la peine, si vous êtes assez talentueux, si vous pouvez gérer la pression.
Well, you're not alone anymore, are you?
Et bien, vous ne l'êtes plus à présent, n'est-ce pas?
But you're not alone anymore.
Mais tu n'es plus seule.
You're not alone in the world anymore, Ron.
Tu n'es plus seul au monde, Ron.
You're not alone anymore...
- T'es plus tout seul.
You're not working alone anymore.
- Jamaïque.
You're not alone anymore.
Tu n'es plus seule désormais.
But at least you're not alone anymore.
Mais au moins tu n'es plus seul désormais.
Well, you're not alone anymore.
Vous n'êtes plus seul maintenant.
You're not here alone anymore.
Tu n'est plus seule ici.
You're not here alone anymore.
Tu n'es plus seule maintenant.
Serge, you're not alone anymore.
Serge, t'es plus tout seul.
And you're not doing this alone anymore.
Et tu n'es plus seul désormais.
You're not alone anymore.
Tu n'es plus tout seul.
Yeah? Well, you're not alone anymore.
Et bien, Tu n'es plus seule désormais.
I'm not a kid anymore, and you're not doing this alone.
Je ne suis plus une enfant, et tu ne vas pas faire ça seule.
You're not alone in this anymore.
Vous n'êtes plus seule.
We may not be working together anymore... but you're not alone, Karen.
On ne travaille peut-être plus ensemble, mais tu n'es pas seule, Karen.
Well, you're not alone anymore.
Tu n'es plus seul. Viens.
I know it's been hard, but you're not gonna be stuck there alone anymore.
Je sais que ça a été difficile. Mais vous ne serez plus coincée là-bas.
Look, you're not in this alone anymore.
Écoute, tu n'es plus seul sur ce coup.
And it will remind you you're not alone until the day you won't need it anymore.
Et ça te rappellera que tu n'es pas seule jusqu'au jour où tu n'en auras plus besoin.
You're not alone in this anymore.
Tu n'es plus seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]