You're not going to believe this translate French
191 parallel translation
This thing is so great you're not going to believe it.
Dépêche-toi, d'accord? Ecoutez.
Now, I choose to believe that you're joking but whether you are or not, I am not going to take this lying down.
Je veux croire que tu plaisantes. Mais en tout cas, je ne vais pas rester sans rien faire.
And, Larry, you're not going to believe this, but she- -
Larry, tu ne me croiras pas, mais...
Frank, you're not going to believe this... but I just saw Samantha right down there.
Frank, tu ne me croiras pas, mais je viens de voir Samantha là-bas.
You're not going to believe this.
Tu ne vas pas ma croire.
Say, you're not going to believe this.
Vous ne me croirez pas, mais...
Oh, you're not going to believe this!
Vous n'allez pas le croire.
I nearly forgot. You're not going to believe this.
J'oubliais, tu ne vas pas le croire.
Lieutenant, you're not going to believe this.
Vous n'allez pas croire ça!
Christopher, you're not going to believe this.
Tu ne vas pas me croire.
You're not going to believe this.
Tu ne vas pas me croire.
I know you're not going to believe this, but I do admire you.
Tu ne vas pas me croire, mais je t'admire beaucoup.
You're not going to believe this.
Tu vas pas y croire. Je te l'ai dit, Alex.
Jake, you're not going to believe this, but I had this very bizarre dream, and you were in it.
Jake, tu vas pas le croire, mais j'ai fait un reve tres bizarre... et tu etais dedans.
I am glad you're sitting down because you are not going to believe this.
Heureusement que vous êtes assises car sinon, vous seriez par terre.
You're not going to believe this but
Vous ne me croirez pas.
You're not going to believe this, Pine Tree.
Tu va pas le croire, Sapin.
Well, you're not going to believe this, my all-time- - absolute all-time favorite horror movie is the Texas Chainsaw Massacre.
Hé, vous n'allez jamais me croire, mais mon film d'horreur préféré c'est Massacre à la Tronçonneuse.
You're not going to believe this... but you and I are neighbors.
Tu ne le croiras jamais... mais toi et moi, on est voisins.
- You're not going to believe this, but I went out with Lise Yates.
Tu vas pas le croire. Je suis sorti avec une Lisa Yates.
Believe me, Herr Wolfgang, you're not going to regret this.
Vous ne le regretterez pas.
You're not going to believe this... - No!
- Vous n'allez pas me croire.
You're not going to believe this.
Qu'est-ce qu'il y a? Vous n'allez pas croire ça.
You're not going to believe this.
Vous ne me croirez jamais.
You're not going to believe this.
Vous n'allez pas le croire.
You're not going to believe this, but my kid, you know... Uh... He can't take care of himself.
Vous n'allez pas y croire, mais mon fils, vous savez, il ne peut pas subvenir à ses besoins.
You're not going to believe this.
Vous n'allez pas y croire. Ah ouais?
Sam, you're not going to believe this.
Vous n'allez pas le croire...
- Ted. You're not going to believe this, but I saw Mrs. House.
Tu ne me croiras pas, mais j'ai vu Mme House.
" - You're not going to believe this.
- Tu ne vas pas le croire :
Commander... you're not going to believe this.
Vous n'allez pas en croire vos oreilles!
I'm... you're not going to believe this, but I'm in the basement of this church.
Je suis... tu vas pas me croire, mais je suis au sous-sol d'une église.
You're not going to believe this.
Vous n'allez pas le croire :
You're not going to believe this.
Tu vas pas me croire.
You're not going to believe this.
Ecoutez ça :
You're not going to believe this- - my foot is stuck.
- J'ai le pied coincé. Coincé?
You're not going to believe this, Captain, but 20 million gigaquads of new information have been input into the ship's computer.
Vous n'allez pas le croire, capitaine. 20 millions de gigaquads d'informations ont été laissées dans l'ordinateur.
You're not going to believe who this one's from.
Le Canon du Côlon. Vous ne devinerez jamais d'où il vient.
You're not going to believe this, Captain, but another star in this cluster just went supernova.
- Vous n'allez pas le croire. Il y a une autre supernova.
- You're not going to believe this.
- Tu ne le croiras pas.
Yes. You're not going to believe this.
Tu ne le croiras pas.
You're not going to believe this.
.. ce sont mes enfants.
Captain, you're not going to believe this, but Seska caused these cascade failures.
Nous pouvons encore retourner dans nos environnements. Si vous voulez, allez-y.
You're not going to believe this, but I'm picking up an energy signature.
Je relève une signature d'énergie.
Captain, you're not going to believe this, but Seska caused these cascade failures.
Vous n'allez pas le croire. Seska est responsable de ces pannes.
You're not going to believe what this woman can do with a cherry.
Tu ne croirais pas ce que cette femme peut faire avec une cerise.
And you're not going to believe this.
Tu ne vas pas le croire.
Hey, Scully, you're not going to believe this.
Scully, tu ne vas pas y croire.
Guys, you're not going to believe this.
Tu ne t'y opposes pas, Quinn?
Robert? You're not going to believe this.
Robert... tu ne vas jamais vouloir me croire.
- You're not going to believe this.
- Tu ne croiras jamais cela.