You're not going to like it translate French
169 parallel translation
Steve, you're going to put in my system whether you like it or not.
Steve, vous allez installer mon système que ça vous plaise ou non.
Listen, honey, you're not gonna like what I've done, but I've only got one life and I'm not going to live it in the ice box.
Tu n'aimeras pas ce que j'ai fait, mais je n'ai qu'une vie et je ne la passerai pas à l'ombre.
We're going to save this cargo for you, boys... whether you like it or not.
On va sauver cette cargaison pour vous, que ça vous plaise ou non.
- Bill, you invited me to dance, and you're going to see it through whether you like it or not.
- Vous m'avez invitée à danser, et vous irez jusqu'au bout, que ça vous plaise ou non.
Whether you like it or not, you're going to take a vacation. A long, long vacation.
Que vous le vouliez ou non, vous prendrez de longues vacances.
- Then go away. I've got something to tell you and you're not going to like it.
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.
If it goes on like this, you're going to go bankrupt so why not change your business?
Si ça continue comme ça, tu cours tout droit à la faillite. Alors, pourquoi ne pas changer de travail?
You're going to Palompon, like it or not!
Vous irez à Palompon, que ça vous plaise ou non.
you're going to hear it whether you like it or not.
Tu vas en écouter, de toute tacon.
I know, but I've got something I have to tell you, and I know you're not going to like it and I don't like saying it, but if you let me say it I'll go away and won't bother you anymore.
Je sais, mais j'ai quelque chose à vous dire, etje sais que ça ne vous plaira pas. Si vous me laissez le dire, je partirai etje ne vous embêterai plus.
And I told you this is where we're going to live, whether you like it or not.
Moi je t'ai dit qu'on y viendrait, que tu le veuilles ou non.
Here it is, Admiral. You're not going to like it.
Voici la situation, elle ne va pas vous plaire.
You're not going to go it alone like you did ten years ago.
Dis donc... Tu as renoncé à te venger j'espère.
It's not like you're going to lose anything at all.
Ça va pas l'user.
No, we're gonna sit right here, and you... you people are going to get your money's worth whether you like it or not.
Alors, nous allons continuer notre expédition. Et vous en aurez pour votre argent, que ça vous plaise ou non.
- You're really not going to like it.
Elle ne va franchement pas vous plaire.
- You're not going to like it.
- Tu vas être crucifiée.
And you're not going to like it.
Mais je te préviens, c'est pas marrant.
And you're not going to like it.
Et ça ne va pas vous plaire.
You're not going to like it.
Dur à avaler.
It's like going to a party where you're not invited, no matter how polite people are.
C'est comme aller à une réception sans invitation.
You're going to tell me sooner or later. Now, we can do it my way, which is very nice right now, or we can do it their way, which you're not going to like.
Alors, on peut le faire à ma façon, qui est bien douce pour l'instant, ou à leur façon, qui risque de ne pas vous plaire.
The article... uh... You're not going to like it, it's Latin...
l'article... euh... ça va pas vous plaire, c'est en latin...
We're going to cheer you up whether you like it or not.
On va te remonter le moral, que tu le veuilles ou non.
- You're not going to like it.
- Ça ne va pas te plaire.
I found something and you're not going to like it.
Je viens de trouver quelque chose qui ne va pas vous plaire.
And, hell, it's not like you're going to Afghanistan.
Ce n'est pas comme si vous partiez en Afghanistan.
You're not going to like it.
- Il ne vous plaira guère.
Jake, I don't know what you're thinking but I'm sure I'm not going to like it.
Je ne sais pas à quoi tu penses, mais ça ne va pas me plaire.
- You're not going to like it.
- Ca risque de vous contrarier.
is there something on your mind? Yes, but you're not going to like it.
- Quelque chose vous travaille?
I know you're not excited about spending eternity with my parents... but it's not going to be like now, when all they have to do is cross the street.
Je comprends que tu ne sois pas enthousiaste â l'idée de passer l'éternité avec mes parents. Mais ce sera pas aussi facile que traverser la rue, il faudra qu'ils arrivent â sortir de leur cercueil,
What I have to tell you you're not going to like... so I'm just going to say it really quickly.
Tu ne vas pas aimer ce que je vais dire... alors je vais faire vite.
What I have to say, you're not going to like, so I'll say it quickly.
Tu n'aimeras pas ce que je vais dire, alors je ferai vite.
You're not going to like, blow it up or anything, are ya?
Tu ne vas pas tout faire sauter quand même?
You're just not going to like it.
Mais, tu risques de ne pas l'apprécier.
Yeah. well you're not going to like it here.
Ouais. Ben tu vas pas aimer ici.
You're behaving like a little tramp and I am not going to tolerate it.
Tu te comportes comme une traînée... et je ne vais pas le tolérer.
IT'S KIND OF JUST LIKE EVERYONE SAYING, "OH, YOU'RE GOING TO WIN." I'M LIKE, " NO, I'M NOT.
On me dit que je vais gagner, mais je réponds non!
You know, if it's anything like the Sphere, we're probably not going to find much.
Si c'est comme au Sphere, on trouvera pas grand-chose.
Lorian... it looks like we're not... going to be able to keep up with you.
Lorian... Il semble que nous ne pourrons pas continuer avec vous.
I-I... I'm not sure you're going to like it.
Je ne suis pas sûre que vous allez aimer.
Ladies, I have something to tell you... and you're not going to like it.
Mesdemoiselles, j'ai un truc à vous dire, et ça ne va pas vous plaire.
You are going to tell Kevin that you are not moving into our neighborhood, and that you've decided that you're feeling like it's time that you go on with your own life! You're moving out of our house immediately.
Vous ne viendrez pas près de chez nous, vous direz à Kevin que vous voulez mener votre propre vie, et vous quittez la maison aujourd'hui.
Yes, but you're not going to like it.
- Une réponse à vous donner? Oui, mais elle ne vous plaira pas.
I think we got you your stay of execution, but you're not going to like it much.
Je crois qu'on a votre sursis à l'exécution, mais vous n'allez pas beaucoup aimer ça.
It's just that... n, you're acting like you're going to rescue a perso not recover a body
Mais tu fais comme si tu voulais sauver une personne, et non retrouver un corps.
We're all going to miss you. In the future, checklists mean is it in the car, not, like, do you remember it, okay?
A l'avenir, faire une check liste, c'est se demander si c'est bien dans la voiture, OK?
It's not like you're going to rip me off.
Ce n'est pas comme si tu allais m'arnaquer.
But I mean, it's not like you're going to go to school in it.
Mais je veux dire, c'est pas comme si tu allais aller à l'école avec.
You're going to your senior prom whether you like it or not.
tu vas aller à ton bal de promo que tu le veuilles ou non.