You're not wrong translate French
695 parallel translation
We're not telling you who's right and who's wrong.
On ne vous dit pas qui a tort et qui a raison.
Well, fellas, I'm afraid you're wrong, for the contestants are signed with me, not the magazine.
Je crains que vous ayez tort, puisque les concurrents ont signé avec moi, pas avec le magazine.
Well, you're not far wrong.
Pas vraiment.
You're wrong about things being different... because they're not the same.
Tout n'est pas différent sous prétexte que tout a changé.
If I'm not wrong, you're a film editor.
Vous êtes monteuse de films.
I'll see you later. Don't think everything's all wrong because you're not starving to death, you hear?
Ne crois pas que tout va mal si tu ne crèves pas de faim.
I may not know so much of law, Mr. Felder... but I know what's right and what's wrong... and I know what you're asking is wrong.
Ce n'est peut-être pas le cas, mais je sais différencier le bien du mal. Et ce que vous faites est mal.
Sure maybe they got me tagged wrong, but you got a clean start if things ain't the way you want you're not gonna change by lifting 6 bucks.
Bien sûr, peut-être qu'ils m'ont mal étiqueté, mais tu commences à zéro et si ça ne va pas, ça ne changera pas en piquant 6 $ à un poivrot.
I guess you're not far wrong. But first I think I'll go to Maxford House and pick up that cheque.
Vous ne vous trompez pas vraiment, M. Baxter, mais je vais d'abord passer prendre mon chèque à Maxford House.
Oh, you're just a tough guy, McGinty. You're not a wrong guy.
Tu es un dur, McGinty, mais pas un méchant.
You're not wrong about us.
Tu ne t'es pas trompé.
Mrs. Cooper, correct me if I'm wrong, but you're not really very fond of Steve, are you?
Mme Cooper, corrigez-moi si je me trompe, mais vous ne portez guère Steve dans votre cœur, si?
I'm not sick, you must think I'm crazy but you're wrong.
- Voulez-vous m'accompagner?
Gentlemen, you're wrong about my friend here. I haven't known him long, but in his way, he's a remarkable fellow, and not lacking in talent.
Je le connais depuis peu mais dans son genre, c'est un garçon remarquable et qui ne manque pas de talent.
No, it's not the right moment, you're wrong.
En un pareil moment, vous avez tord.
You're not wrong. I'll be your girl.
Vous ne vous trompez pas, Rip.
You may not think it, but you're on the wrong side, sir.
Cela ne vous effleure peut-être pas, mais vous êtes du mauvais côté.
Not like that. You're doing it wrong.
Dis donc, la mondine doit arracher les mauvaises herbes.
You're not wrong.
Vous n'êtes pas un vaurien.
What's wrong? Nothing. You're not expecting to use brass knuckles or a sap, or anything like that, do you?
Tu ne vas pas te servir d'une matraque au moins?
There's not a thing wrong, you're perfectly normal.
La violence fait naître la violence et tu donnes trop l'exemple.
Go away, Sherlock, you're a wrong guy. - I'm not wrong about you.
- Il faut que vous m'écoutiez.
You're not only wrong, you're wrong at the top of your voice.
Faux, même votre voix.
They must have put me in the wrong compartment. Not if you're Colonel Savage.
Je voulais vous parler avant que vous n'embarquiez.
And you're not going to say the wrong things?
Et ne pas dire de vilaines choses.
It's not my business, but I think you're wrong.
C'est ton affaire, mais tu as tort.
You're wrong, you're so wrong. I'm not wrong, Tee.
Tu te trompes complètement.
You're not far wrong, I was raised there.
Vous n'êtes pas loin. J'ai grandi là-bas, à Laredo.
I deserved that. But not this time. This time you're wrong.
Cette fois, tu te trompes sur mes intentions.
You're not far wrong.
Ce n'est pas loin de la vérité
That's no reason to stay. You're not wrong.
- C'est pas une raison pour rester.
- You're wrong! - I'm not!
- Vous vous trompez.
I'm not saying that what you're doing is wrong.
Je dis pas que ce que vous faites n'est pas bien.
You're not wrong, sir
C'est exact
You're not involved in anything wrong, are you, Lisa?
Vous n'avez rien à vous reprocher?
You're wrong not to!
Vous avez tort, mademoiselle.
You're wrong, Mr. Charles. I'm not chickening out.
Vous n'y êtes pas, monsieur Charles, c'est pas de la dégonfle.
Listen, Doctor, I'm not saying you're wrong.
Je dis pas non.
No, you're wrong, ernst. It's not just me anymore.
Je ne pourrais même pas te dire ce qui s'est passé.
No, i'm not. You're wrong. I'm not a medium.
Non, c'est faux, je ne suis pas un médium l
I hope... you're not giving Riichi wrong ideas, are you? About moving to our place.
Dis... tu troublerais pas Riichi avec de fausses idées... quant à venir vivre avec nous?
You see I really am your friend and you're wrong not to love me.
Tu vois je suis vraiment ton ami et tu te trompes à ne pas m'aimer.
Because you're wrong, and it's not polite to hold a grudge.
Parce que tu as tort et que c'est impoli d'être rancunière.
Don't you think it's just a little bit childish not to admit when you're wrong?
Ne crois-tu pas que c'est un peu puéril de ne pas admettre que tu avais tort?
You're sure you're not doing wrong? Wrong or not... That Binaggio scum double-crossed me.
répercutez tu es sur de ne pas faire une connerie oh ça, je m'en fous connerie ou pas connerie, Binnagio m'a doublé, j'aime bien te dire qu'il va le payer parce qu'il me double depuis le début.
We're not asking you to leave, don't get me wrong.
Comprenez bien, on ne vous demande pas de le licencier.
- You're wrong. It's not that easy in a farming village or coal mine.
Ils n'avaient pas tant de liberté, dans les villages et les mines.
You're wrong not to believe me.
Vous avez tort de pas me croire.
You ´ re wrong not to give her a chance. Everybody deserves that.
Tout le monde mérite une seconde chance.
You're not far wrong.
POLLY : Pas faux.
He says you're a fool, not a scumbag. But he's wrong.
Il dit que t'es plutôt un con qu'un fumier, mais il se trompe.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not 3927
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673
you're not serious 282
you're not 3927
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not listening to me 216
you're not going anywhere 673