You're so handsome translate French
140 parallel translation
You're so handsome and strong, my son.
Comme tu es beau et fort, mon fils!
- Oh, Heathcliff. - Whoa, Jane. - You're so handsome when you smile.
Tu es vraiment beau quand tu souris.
Bill, you're so sweet, so good, so handsome.
Tu es si doux, si bon, si beau.
You're so handsome!
Lundi, tu m'as envoyé promener.
But I remember you very well... and not because you're so handsome. Don't flatter yourself.
Moi, je vous reconnais... mais pas à votre beau physique.
You're both so handsome. I wonder how beautiful your children will be! Don't you think so, Father?
Beaux comme vous êtes, vous aurez sûrement de beaux enfants.
Oh, my boy, you're so handsome!
Que tu es beau, mon garçon!
When the light hits you a certain way you're so handsome.
Sous un certain éclairage, vous êtes beau.
You're handsome and a great swordsman But why so ruthless?
Mais malgré vos talents et votre allure, vous vous fourvoyez.
You're so handsome.
Tu es si beau.
Look at you all, you're all so handsome
Mon Dieu, que je vous trouve beaux!
You're so handsome.
Vous êtes si beau.
You're so handsome.
Gros, tu es si beau.
Come on, Angie. You're so big and strong and handsome.
Tu es si grand, si fort, et si beau.
You're so handsome this way.
Tu es plus beau qu'avant, et aussi, plus doux. Et gentil.
You're so handsome. I never tire of looking at you!
Tu es tellement beau, Je ne suis jamais fatigué de te regarder!
You're so handsome!
Vous êtes belle!
You're just the man I'd expected. You're so handsome.
Vous êtes exactement comme je l'imaginais, un très bel homme!
You're so handsome!
Tu es si beau!
Oh, you're so handsome!
Oh, toi, t'es beau!
You're so handsome when you sleep.
Que tu es beau, quand tu dors.
You're handsome, but I'm getting out, so stop.
Mon pote, t'as une belle gueule, mais je descends. Alors, arrête!
You're so handsome, so strong!
Comme tu es beau et fort!
You're so handsome, your skin's lovely!
Réveille-toi.
You're so handsome.
Soyez généreux.
Oh, you're so handsome and you were - - - a very decent fuck but you fall in love way too easily I'm trying to remember what I loved about you lt was my ass
Je t'ai toujours trouvé canon. Et t'es un bon coup mais tu tombes amoureux trop facilement. Je me demande ce qui m'a plu chez toi.
This floor has been liberated... but since you're so handsome, you may come in.
Il a été libéré par le peuple! Mais tu es si beau, que je te laisse entrer.
Chris, you're so smart, intelligent... handsome!
Chris, tu es si futé,... beau intelligent!
You're so handsome.
T'es tellement beau!
You're so handsome.
Vous êtes si mignon.
Mmm, you are so handsome when you're angry.
Ils ont écrit un opéra rock intitulé Angie. J'aimerais bien voir ça.
- You're so handsome too.
- Tu es beau gosse aussi.
You're so handsome.
Tu es vraiment beau.
You're so handsome, you're so smart...
You're so handsome, you re so smart...
You're so handsome!
Que tu es beau!
Anthony, my dear Tonuzzo, you're so handsome and strong, and you look so American, but I still remember when, as a kid, you'd bring water to me and your dad, over there, in the vineyard,
Anthony, mon petit Tonuo. Je te vois, si beau, si fort, américain. Quand tu étais petit, tu nous apportais de l'eau, à ton père et à moi, dans les vignobles.
And do you, my handsome nephew take Natalie to be your lawful wedded wife through the good times and the bad times and the times she won't talk to you for months and even worse, when she will so you pretend you're asleep so she'll leave you alone but you lie there listening to her grind her teeth hour after hour like a fucking hacksaw?
Cher et beau neveu... prends-tu NataIie comme épouse légitime... pour Ie meilleur et pour Ie pire... quand elle te fera Ia gueule pendant des mois... ou pire, quand elle te parlera. Tu feras semblant de dormir pour avoir Ia paix... mais tu l'écouteras grincer des dents... toute Ia nuit... en faisant un bruit de scie à métaux.
You're so handsome!
Mais qu'est-ce que t'es beau!
- You have money, so you're handsome.
Tu as du blé. Ça te rend beau.
You're gonna look so handsome.
Tu vas être super mignon.
Rahul, you're so handsome!
" Rahul, vous êtes si beaux!
You're so thoughtful and handsome, you wouldn't forget your scrubs.
Quelqu'un de beau et intelligent comme toi n'oublie rien.
You're so handsome.
Tu es tellement adorable.
You're so handsome.
Tu es tellement beau.
You're so handsome
Tu es tellement beau gosse.
You're so handsome... hair's greyer.
Tu as changé, Radomir.
You're so handsome!
Vous êtes si beau!
You could be on the cover of GQ, you're so handsome.
Tu es si craquant que tu pourrais être en couverture d'un magazine.
You're so strong and, and you have such a handsome profile!
Vous êtes si fort et et vous avez un si beau profil!
You're a virgin, so what you have to do is find a handsome young man, like your juvenile man, Michael Gosselyn.
Tu es vierge, cherche un séduisant jeune homme, comme le juvénile Michael Gosselyn.
You're so handsome, and that hippie do does absolutely nothing for you.
Tu es canon, mais cette coupe hippie ne te met pas en valeur.
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41