You're so nice translate French
450 parallel translation
Will you tell me why you're so nice to me?
Me direz-vous pourquoi vous êtes si gentil avec moi?
On account of you're so nice. You're so clean, Cary.
Parce que vous êtes si gentil, si pur, Cary.
I'll be so nice to her that by the time we're ready to break the news, she'll be begging you to marry me.
Je serai si gentil avec elle que quand nous lui annoncerons la nouvelle, elle vous aura déjà imploré de me marier.
Oh, I'm not doing it for you. I'm doing it for your family because they're so nice.
Je le fais juste pour vos parents qui sont si gentils.
- Ah, you're so nice.
- Vous êtes gentil.
And I did it because you're so darn nice to look at.
Je l'ai fait, car vous êtes si jolie.
So we're asking you, in a nice way, to leave at once.
Vous êtes priés de déguerpir.
You're so nice.
Tu es si bon.
You're the one man, so be nice to her, will you?
Prenez soin d'elle.
well, because you're so very nice-Iooking, I think, and charming.
Parce que vous etes si jolie, vous avez l'air si charmante.
You're so nice, Papa. Thank you.
Vous êtes si gentil, papa.
I'm so happy to have met you, Ms. Callahan. You're just as nice as Amy told me you were.
Vous êtes aussi gentille qu'Amy vous avait dépeinte.
You're a nice guy Roger, that's why you're so popular.
Même que tu serais gentil Roger, puisqu on s'est bien connu.
I wish you were my sister. You're so kind and nice.
J'aimerais que tu sois ma sœur.
You're so nice, Papa.
Tu es si gentil, mon papa.
You're so much nicer than I thought. In fact, I didn't think you'd be nice at all.
Je ne pensais pas que... vous seriez aussi gentils.
And because you're so nice, I'm going to show you something.
Et puisque vous êtes si gentil, je vais vous montrer quelque chose.
Look, you're a big success, you're talented, you're funny and nice, and there's so much else in life for you.
Vous avez du succès, du talent, de l'humour et toute la vie devant vous.
You're so nice to me.
Quelle gentillesse!
Oh, christabel, you're so good to me, and it's so nice being here.
Tu es si bonne, je suis bien ici.
You're very nice to say so.
C'est très gentil à vous de me dire cela.
You're gonna get both of us in trouble, so why don't you be a nice fellow?
Partons. Ne cherchez pas d'histoires.
You're a big draw there, just so old Hazzard keeps his job. - That may be nice...
Pour que Art Hazzard garde sa place.
It's so nice to see you, it means that you're not in jail
Quel plaisir de te voir! Ça va, en prison?
Well, you see, they're both terribly nice girls and they're both so fond of me that I couldn't bear depriving either one of them.
Ce sont deux filles adorables, voyez-vous... Si amoureuses de moi que je ne veux négliger ni l'une ni l'autre.
- Oh, you're so nice.
- Vous êtes tellement gentil.
I hope we're not putting you out. You've been so nice to us.
J'espère que nous n'abusons pas.
Get it and shut up! You're always so nice and polite.
- Pour la politesse, tu peux retourner à l'école!
You're so nice.
Vous êtes si gentille.
You're a nice kid... and so far, I've managed to keep my hands off of you.
Vous êtes une jolie fille et, jusqu'à présent, j'ai réussi à ne pas vous toucher.
It's not so much what you're doing, it's just you're mighty nice to look at.
Ce qui me plaît, c'est pas tant de regarder ce que vous faites, mais c'est vous.
As long you're being so nice about twisting my arm.
Puisque tu as la gentillesse d'abuser de ta force...
How come you're so nice?
Comment se fait-il...?
You're so kind and so nice... that I... I love you.
Vous êtes si gentil, si sympathique... que... je vous aime beaucoup.
You're so nice.
- Vous etes trop aimable.
You're so nice.
Vous êtes si gentil.
So, that means you're gonna start makin'nice... with the PR's from now on.
Alors tàchez d'être gentils avec les Portoricains.
Don't worry, in nice clothes, you're not so bad.
T'en fais pas, bien habillée, tu n'est sûrement pas tarte.
You're being so nice.
Vous êtes si gentil.
You're so nice.
Vous êtes tellement belle.
So you're not out trespassing tonight. We have some very nice farms around here.
Savez-vous que nous avons de très jolies fermes, par ici?
It's been awfully nice meeting you, Steed. I hope you'll come back again when we're not so busy.
J'espère que vous reviendrez quand nous serons moins occupés.
Happy to get it. Oh, you're so nice.
Ravi de vous rendre service.
So, when you talk ethics and values and honesty... and I'm a nice guy and you're a nice guy... this and that, you know, I mean, it just doesn't matter.
Et quand on parle de valeurs, d'honnêteté, et qu'on est là à se dire qu'on est tous bien, c'est de la foutaise.
Because you're so nice.
Parce que tu es si gentil.
We don't have enough uniforms to go around, so the rest of you will wear sweat suits, but they're very nice.
Nous n'en avons pas assez pour tout le monde, donc les autres porteront de très jolis survêtements.
You're so nice
Vous êtes si gentille.
It's nice that you're so reticent.
C'est une bonne chose que vous ne vouliez pas m'en parler.
You know how women are before you marry them. They're so nice.
Vous savez comme les femmes sont gentilles avant le mariage.
You're so nice.
Tu es si gentil!
You're being so nice.
C'est gentil.
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27