You're so pretty translate French
651 parallel translation
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
Bien, tu vois, elles sont jolies, mais c'est un peu étrange, Juste l'idée de quelqu'un qui offre une fleur à quelqu'un Par ce que c'est comme :
Mind you, I could easily have fallen for you. You're so pretty.
Évidemment, si j'avais voulu, j'aurais pu t'aimer, jolie comme tu es, ça aurait été facile.
You're so pretty.
Vous êtes si jolie...
- I told you that, and I mean it. - Mm-hm. You'll only get yourself in a jam, and now when you're sitting so pretty.
Tu vas t'attirer des ennuis alors que tout roule pour toi.
So you see, we're.. just sitting pretty.
On est plein aux as.
Who is it that you remind me of? Look, they're so pretty.
- Mais qui me rappelez-vous?
Most wives couldn't afford to have a pretty girl like that around all the time, but you're so sure of Van.
La plupart des femmes seraient menacées par une si belle fille, mais tu as tellement confiance en Van...
But now you want them down just so she won't see them'cause they're not pretty for her to see.
Mais désormais, tu veux les démolir pour qu'elle ne les voit pas parce qu'ils ne sont pas assez jolis pour elle.
We were only watching'cause you're so pretty.
Si on te regarde, c'est parce que t'es chouette.
Show him how kind you are, you're so young and pretty!
Soyez plus attentionnée avec lui, vous qui êtes si jeune et mignonne.
YOU'RE SO PRETTY.
Vous êtes si jolie.
People are pretty, you tell them so, and you're pretty.
Si les gens sont beaux, dites-leur. À votre tour vous serez beau.
Speaking of the waterfront, you're so pretty, Miss Pomeroy.
Qu'on lime ses griffes!
She ought to be jealous of you. You're so pretty.
Je me trompais sans doute.
They're starting basic training now so you can figure out they're a pretty nervous bunch of kids.
Ils entament la pratique, et sont très nerveux.
You're so pretty!
Vous êtes si mignonne!
You're in pretty good shape to be so down and out.
T'as pourtant le physique. T'es naze?
I'm a pretty special guy and you're a pretty special girl... so why don't you and me do some fancy stepping'tonight? Take in the swank spots.
Je suis un type spécial, et vous une fille spéciale, pourquoi n'irions-nous pas écumer les boîtes ensemble?
- Hey, you're pretty cute. - So are you.
- T'es plutôt mignon.
You're so pretty
Tu es si mignonne!
Yeah, yeah. Just because you're so pretty you think you're so hot, no?
Simplement parce que tu es jolie, tu penses que tu es fantastique, non?
Hello. Ah, you're so pretty.
Comme tu es belle!
- You're so pretty Monahseetah!
Vous êtes très belle.
You're so pretty!
Très bien. Qu'est-ce que tu es jolie!
You're so pretty.
Quel amour!
You're so pretty when you lose your temper and your eyes start blazing.
Tu es belle quand tu te fâches et que tes yeux étincellent.
You're not so pretty when your feathers are all ruffled.
La colère ne te va pas.
- Of course you're Lily, and so pretty.
Tu es ravissante.
So even if we get caught you're pretty safe.
- Si on se fait prendre, tu ne risques rien!
So far you don't have a record with us, but you're standing pretty close to the horse's head right now.
C'est la première fois qu'on t'épingle, mais tu es tout près de l'échafaud.
You're so pretty.
Tu es si belle.
- You're makin'it up pretty good so far.
- Tu te rattrapes aux branches, oui.
Perhaps it's because you're so pretty, Miss Lewis.
Peut-être parce que vous êtes très jolie, Mlle Lewis.
They're so pretty. You have a beautiful family.
Bonjour, mon Dieu, comme elles sont belles, vous en avez une jolie famille, alors vous savez.
You're so pretty.
Qui sait, un jour, toi et moi...
Since you're getting so uptight, I'm pretty sure we must be right.
À voir sa tête, on doit avoir visé juste!
You're so pretty.
- Tu es si belle.
But you're always so pretty and fresh.
Mais tu es toujours si jolie et fraîche.
You are so pretty. You're the prettiest little girl.
Tu es la plus jolie des petites filles.
You're so pretty.
- Vous êtes jolie comme tout!
I think- - I think you're so pretty.
Je te trouve si jolie.
You're so pretty when you...
parce que vous êtes jolie.
You're so pretty, I worry you will escape.
Tu es si belle, j'ai l'impression que tu vas m'échapper.
You're so tall and pretty.
Tu es grande et jolie.
If you start admiring someone, pretty soon you're envious... so you start showing off, taking chances.
Tu commences par admirer quelqu'un, bientôt tu l'envies, et alors tu commences à t'y croire. À vouloir prendre ta chance.
I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. There'd be no harm in it.
Je veux dire que, vous qui êtes si jolie, vous pourriez être un peu plus affriolante.
- You're so pretty.
- Tu es si joli.
You're so pretty and nice.
Toujours beau et sympathique.
Mac, you're so pretty chubby, real tasty!
Mac, tu as des formes... savoureuses!
My, and you're so pretty.
Oh, et vous êtes si jolie.
You're so pretty. I'd eat you alive.
T'es mignon, je te mangerais.
you're so stupid 85
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41