English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're the captain

You're the captain translate French

514 parallel translation
You're not supposed to, but if the captain says it's OK...
- J'ai 20 000. Alors, si le capitaine le permet...
You're the captain.
Toi, capitaine!
I came to tell you that you're rescued, and the captain's- -
Je suis venue vous dire qu'on vous a porté secours et le capitaine -
No, no, this is Captain Gaskell, the master of the ship you're on.
Non, c'est Gaskell, le capitaine du bateau que vous prenez.
The captain is delighted you're taking her out again.
Le capitaine est ravi que vous vouliez le ressortir.
The captain is asking for you, we're leaving.
- Le capitaine vous demande. On part. - Bon.
I'll tell the captain you're here.
Je vais le dire au capitaine.
Well, if you're in a position to adequately equip a safari under the direction of a well-qualified man, Captain Fry, for instance...
Si vous pouvez financièrement équiper un safari et engager un guide compétent comme le capitaine Fry.
- You mean you're the Captain of this boat?
- Vous êtes le capitaine?
You're the captain.
Vous êtes le capitaine.
- My dear captain... when you've been shot down in a British plane by a German destroyer... 300 miles off the coast of England... latitude 45... and have been hanging on to a half-submerged wing for hours... waiting to drown with half a dozen other stricken human beings... you're liable to forget you're a newspaperman for a moment.
- Mon cher capitaine, attaqué à bord d'un avion anglais par un destroyer allemand, à 500 km des côtes anglaises, latitude 45, ayant passé des heures sur une aile à moitié submergée, attendant la noyade avec d'autres personnes blessées,
If you're gonna grow crops on it, why can't I grow crops just the same as I did for Captain John?
Si vous comptez cultiver, pourquoi j'ai pas le droit de le faire?
You're the gentleman who brought Captain Morgan to trial. I'm delighted to meet you.
C'est vous qui avez fait juger le capitaine Morgan.
- Aye, sir. You're in command of the expedition. Captain Graham.
Prenez le Revenge, vous êtes commandant.
And to assure Captain Leech... that you're an honest man... sail abreast of the Swan at all times.
Prends le commandement. Et pour rassurer Leech, tu navigueras en permanence à hauteur du Cygne.
You're just like the captain, Tom.
Vous êtes comme le capitaine, Tom.
Report to Captain Frank's. You're in the Army show.
Vous êtes dans le spectacle de l'armée.
Well, you're a long ways from Africa, Captain, and the slave trade.
Vous êtes loin de l'Afrique et de la traite des Noirs.
Of course we'll publish it, Mrs. Muir. Now, you're empowered by the captain to act for him?
- Vous avez l'autorisation du capitaine?
Well, if you're writing about a sea captain, you have to use the sort of language he would use.
Les marins parlent comme ça.
Uh, captain younger here seems to express some doubts that you're really the master of a vessel at all.
Le capitaine Younguer semble douter de votre réelle qualité de capitaine, n'est-ce pas?
- You're the captain, Captain.
- C'est vous le capitaine, capitaine.
- You're fond of the captain, aren't you?
- Vous l'appréciez beaucoup.
You never forget you're the captain of a ship, do you?
Vous n'oubliez jamais vos fonctions?
You're the prisoners of Captain Vallo and his scurvy crew.
Vous êtes prisonniers du Capitaine Vallo!
I understand you're the Captain of a schooner that arrived this morning.
Vous êtes bien le capitaine d'une goélette arrivée ce matin?
"The murderess you're looking for, Captain..."
" La meurtrière que vous cherchez...
I'll call Captain Haynes and tell him you're on the way.
Je préviens Haynes.
If you're looking for the Captain, he isn't here.
Si vous cherchez le capitaine, il n'est pas ici.
You're about to get a breath of that air, Captain Brummell. I believe the regiment is moving out for duty on the continent.
Vous allez bientôt respirer cet air, votre régiment fait mouvement vers le continent.
Only, you're not the captain.
Mais tu n'es pas le capitaine.
You're not goin'over the Captain's head?
- Vous allez lui désobéir?
- And you're scared of the Captain.
- Et tu crains le capitaine!
You're the sweetest little tugboat captain I ever kissed.
Vous êtes le plus charmant capitaine de remorqueur que j'aie embrassé.
We ain't gonna take nobody's word for it... till the doctor says so. You're right, Captain.
Vous avez raison.
You're goin'if the captain says so.
Tu feras ce qu'on te dira de faire.
You're saying, then... the Captain reached for his gun before the alleged attack.
D'après vous, donc, le geste vers l'arme a précédé la prétendue agression.
You're the captain.
C'est toi le capitaine.
I'm in a canoe, you're in another, the captain's in a canoe and the colonel.
Je suis dans un canoë, toi, dans un autre, le capitaine et le colonel dans un autre.
But you're not the captain.
Ce n'est pas vous le commandant.
- You're the captain now.
- C'est vous qui commandez.
You're the serious one... in the photograph with the captain.
Dans la photo avec le capitaine.
I'm sure you're not aware of it, Captain, but Private Ackerman has been badly beaten... in fights with the biggest men in the company.
a été battu par les plus forts de la compagnie.
- Stop it will you! You're a true Pietro Micca [war hero], but the captain didn't get it.
Dire que j'pourrais être à Mantoue, il a fallu qu'tu la ramènes et qu'tu t'mettes à jouer les patriotes.
I'll remind you. After all you're the Captain and it wouldn't do that you got sick too. No, I won't...
Vous êtes le commandant, vous ne devez pas tomber malade aussi.
How come you're not looking for the Captain, Mr. Spilett?
Pourquoi ne recherchez-vous pas le capitaine?
You're the captain of the team, Son.
Tu es le capitaine de l'équipe.
From now on, you're captain of the foretop.
Dorénavant, tu seras chef de la grand-hune.
Captain, you're keeping the son of Dr. Salvatore.
Ohé, capitaine! Vous avez à votre bord le fils du docteur Salvatore.
Officer, I know you're loyal to the Captain.
Officier, je sais que vous êtes loyal envers le Capitaine.
You're not the only one, captain.
On devrait voter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]