English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're the devil

You're the devil translate French

342 parallel translation
I suppose you're raising the devil the same as you used to.
Tu sèmes encore la pagaille, je suppose.
You " re in league with the devil.
- Tu es l'amie du diable.
Now that you're so rich, you can tell everybody to go to the devil.
Et vous pourrez dire : "Allez au diable!" à qui vous voudrez.
Even the cleverest of soldiers would find it difficult. But you're so dazzled to command an army that you'd follow the devil in an assault on heaven.
Le plus malin des soldats trouverait ça difficile, mais tu es si ébloui par ton nouveau commandement que tu suivrais le diable à l'assaut du paradis.
What the devil do you think you're doing?
- Qu'est-ce que vous faites?
'Cause you're so full of the devil, miss Belle, that's why.
Parce que vous avez le diable au corps.
What the devil do you think you're going to do? See how badly you're hurt.
- Que croyez-vous faire?
What the devil do you think you're doing?
Qu'est-ce que vous faites?
When they're gone, you can't tell where. Or what the devil you did with them. But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Maintenant, je vais te dire, le temps nous est compté
I think you're in league with the devil. Good night.
Vous êtes de mèche avec le diable.
You're in league with the devil!
Vous etes les allies du diable.
You're not St Andrea. You can't be. You're the devil.
Vous n'êtes pas saint André, mais le diable!
You're all dirty. What the devil!
Vous êtes tout sale.
You're up against the devil's first-string troops, a whole army of devil's disciples.
Tu as devant toi les tireurs d'élite du diable... toute une armée de disciples du démon!
Where the devil do you think you're going?
Voyez ce que la dynamite fait aux êtres humains! Je n'y suis pour rien! Eux non plus!
That diamond you're wearing would tempt the devil himself.
Archer, c'est que ce diamant, que vous portez, inciterait même le diable.
But you're tempting the devil looking in the mirror before noon.
Tu tentes le diable. Te regarder dans la glace avant midi!
What the devil do you think you're...
Que diable faites-vous?
Who the devil do you think you're talking to?
- À qui croyez-vous parler?
- It's true. The Devil himself would have no hold on her. - You're joking...
- Le diable lui-même n'aurait pas de prise sur elle.
What the devil do you think you're doing?
Qu'est-ce que vous fabriquez?
Who the devil do you think you're ordering around here?
Vous me donnez des ordres, vous!
YOU'RE THE DEVIL.
Vous êtes le diable.
You're the devil
C'est toi qui colles.
That's who you're in league with, the devil himself.
Je le sens pas du tout. Y'a un truc... un truc sale.
"So, you're that who deceived me?" "So go make your promises to the devil!"
"Vous êtes ceux qui m'ont trompé?" "Alors faites vos promesses au diable!"
Where the devil do you think you're going?
- Vous allez où?
Not now, when you've been crying. You look like the very devil, but... when you're all right and quite yourself you're what I would call attractive.
Pas quand vous pleurez, mais je trouve que... quand vous ëtes vous-mëme, vous ëtes, je dirais : séduisante.
And if you're too plumb stubborn or too plumb lazy or too plumb stupid to learn, then the devil with you!
Et si tu es trop paresseux... ou trop bête pour apprendre, va donc te faire pendre!
What the devil do you think you're doing?
- Que diable faites-vous?
Who the devil do you think you're talking to?
- Si j'ai fini?
What the devil do you think you're doing?
Que faites-vous?
What the devil do you think you're doing?
- Qu'est-ce que vous êtes en train de faire?
If you're the devil, why didn't you go for that vicar down there?
Le Diable se fût attaqué à ce prêtre!
You're the first person who's ever shown any concern for me... and you're the devil.
Dire qu'il faut que ce soit le Diable qui s'occupe de moi!
When you're not with me, I wonder what the devil does.
Quand tu n'es pas avec moi, je me demande ce que fait le démon.
You're evil, you're the devil.
Esprit du mal, Lucifer!
Where the devil do you think you're going?
COLONEL : Où allez-vous ainsi?
And now you're going to get married raise cattle and kids, devil take the rest of the world.
Vous allez vous marier... avoir du bétail et des enfants, en oubliant le reste du monde.
What the devil do you think you're doing?
Mais qu, est-ce que vous faites, bon sang?
What the devil do you think you're doing?
- Quelle mouche vous a piqué?
Well, you look like the devil, himself, but as long as you're alive.
On dirait le diable en personne, mais au moins vous êtes en vie.
What the devil do you think you're doing?
Que faites-vous là?
You're the Devil, I'm the Redeemer.
Tu es le Diable, je suis le Rédempteur.
You're the Black Devil.
Tu es le Diable Noir.
You're in the devil of a hurry there.
Tu es bien pressée.
What the devil do you think you're playing at?
Que diable pensez vous faire?
You little devil. You're the one who tried to get me caught today.
C'est toi, petit démon, qui a mis le chiffon!
You're accused of being in league with the devil!
Vous êtes accusées d'être alliées avec le Diable.
I don't know what the devil you're going on about, but I resent your attitude.
Je ne sais pas quel diable vous allez dire sur le sujet, mais je n'aime pas votre attitude.
'Cause the devil was your tailor And you're a red poison mushroom
Le diable est ton tailleur, et toi, tu es l'amanite tue-mouches.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]