English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You're the police

You're the police translate French

1,397 parallel translation
Then I'll call the police and you're going straight to jail.
Alors j'appelle la police et tu vas direct en prison.
- You're right, you can't trust the police.
- Vous avez bien raison. On peut pas leur faire confiance.
We're not in the far west. There are laws and codes to follow. And as a police officer you have to respect those 2 things.
Il y a un code civil, il y a un manuel de police et vous devez respecter les deux.
And if the police arrive... You're tourists and you don't understand a thing, OK?
Et si les flics s'amènent... vous êtes touristes et vous ne comprenez rien, OK?
Just so you know, whatever pain you put Phoebe through because of what you're doing will be nothing compared to the pain I put you through.
Ça fait longtemps que vous les protégez? Combien d'affaires avez-vous abandonné pour elles? Vous faites honte à la police.
- You're a credit to the force.
- Tu fais honneur à la police.
This is a police tape. You're the police. You own the tape.
Ça c'est un ruban de police, c'est vous, donc c'est à vous.
And you know us, we're the NYPD.
On est la police de New York.
You know the gay firemen and police officers club I belong to? Well, we're having a party in Laguna this weekend.
Mon club de pompiers et policiers gays... organise une soirée ce week-end.
You're the one who told them he was Puerto Rican.
Ca m'a surpris. Tu as dit à la police qu'il était portoricain.
You mean what you're about to say or the five minutes on the Capitol Police?
Ce que vous allez dire ou ce que vous avez dit sur la police du Capitole?
So we're pleased to tell you that the profits from tonight's episode will be donated to the New York Firefighters'9-11 Disaster Relief Fund and the New York Police Fire Widows'Children's Benefit Fund.
Nous sommes donc heureux d'annoncer que les bénéfices de cet épisode... seront versés au Fond de Soutien et de Solidarité des pompiers de New York... et au Fond des veuves et enfants des policiers et pompiers de New York.
You're not a loser. You're a lieutenant in the New York City Police Department!
Tu es inspecteur de police à New York!
'Cause you're the cop.
Parce que vous êtes la police.
You know he has friends in the police department and you're depriving him of his rights as a father, nonsense like that.
Vous savez qu'il a des amis dans la police et vous le privez de ses droits de père, quoi qu'on en dise.
You're telling me it's the fuckin'police?
Tu veux dire que c'est un putain de flic!
Just because you're a fuckin'cop... you think you got the right to tell me... that I got wrinkles on my face?
C'est pas parce que t'es de la police... que t'as le droit de me dire que j'ai des rides?
So you're counting on the police?
On compte sur la police, alors?
Okwe, if you're so concerned, you should go to the police.
Okwe, si tu te sens tellement concerné, appelle la police.
- All right. - And then when the meds come in, when the police come in, you're no longer in control.
Quand le Samu et la police arrivent, on ne maîtrise plus rien.
You're with the police?
Vous êtes de la police?
Scared of the cops? And you order food when you're broke?
Vous avez peur de la police et vous venez manger sans argent?
You're at the police station?
Vous êtes au commissariat?
You're wanted by the police
- La police cherche après vous.
It's easy to lay off a guy, you're rich, no worries... while the guy is fucked up, then you ask for death penalty... and the police slaughter people in the slums!
Il est très facile de laisser un mec au chômage... et rester là, tout riche, sans soucis... et le mec est dans la merde, foutu dans la vie, et tu lui donne la... peine de mort, et la police pour exterminer un bidonville.
You're wanted by the police.
La police te recherche.
The police. We're safe now. They'll protect us from the men that attacked you.
La police va nous protéger des hommes qui t'ont attaqué.
Annie, we're gonna go to the police, and you'll be safe.
On va aller voir la police. Tu seras en sécurité.
You have to leave now, or I'm gonna call the police. And I'm pretty sure you're not interested in talking to them again, right?
Partez tout de suite, ou j'appelle la police, et mon instinct me dit que ça vous ennuierait de leur parler.
You're the police!
Des flics!
Nell said you're going to talk to the police.
Nell a dit que tu vas parler à la police.
We're waiting on the kindness of the man you went looking up on the police computer.
On attend les services de celui que vous soupçonnez.
You know, we're here as a courtesy, which is something the police and the prosecution never showed Bob once.
Nous sommes ici par pure courtoisie, chose que la police et l'accusation n'ont pas témoigné à Bob.
Ok Santa, in the meantime you're gonna tell us how you got a cop's gun...
Pépé noël, que faisais-tu avec un pistolet de la police...
And please tell me that you're coming with backup... because if you're not the cops... you got to promise me that you'll call them... and you'll tell them that we're stuck out here.
Dites-moi que vous venez avec du renfort... et si vous n'êtes pas de la police... promettez-moi de les appeler... pour leur dire que nous sommes coincés ici.
How would you like it if some maniac... invaded the privacy of your home... and scared the dog shit out of your wife... and then you had to lose an entire night's sleep... because you're dealing with the cops?
Qu'est-ce que vous diriez, si un fou furieux avait violé l'intimité de votre foyer, et foutu la trouille de sa vie au chien de votre femme, et qu'ensuite, vous deviez rester debout toute la nuit, parce qu'il faut faire un rapport à la police?
You're talking to the wrong guy, because as a police officer...
Oh, Chris! Attention à ce que tu dis parce qu'en tant que policier, je ne peux pas te laisser menacer la vie des gens.
Maybe you're right, maybe we shouldn't go to the cops.
Tu as peut-être raison, il ne faut pas aller à la police.
You're the youngest captain in the force.
Tu es le plus jeune capitaine de la police.
You're a disgrace to the police force.
Vous êtes la honte de la police.
Now Mr. Henderson has decided he doesn't want to bring the police into this. But you understand we're going to have to terminate your employment, John.
M. Henderson a choisi de ne pas faire appel à la police, mais vous comprenez bien que nous ne pouvons pas vous garder.
The police picked on you, and that's who they're going after.
La police est après toi.
If this makes it to the police or the press, you're finished
Si ça arrive entre les mains de la police ou de la presse, vous êtes fini.
You're out of your mind. If you think I killed those people then where are the police?
Si vous croyez que j'ai tué ces gens, où est la police?
- I'll call the cops on you. - You're an idiot!
- Appeler la police, leur dire que t'es parti sans payer.
You, in the PP, think you're going to bring us peace by means of a police victory over ETA.
Vous, du PP, vous pensez nous apporter la paix grâce à un triomphe militaire sur l'ETA.
When you're held incommunicado for 5 days the police are given total freedom to act and to obtain incriminating statements which will be the main evidence for obtaining a sentence.
Les cinq jours de mise au secret donnent toute liberté à la police d'avoir des déclarations à charge, qui serviront de preuve pour obtenir une condamnation.
We're going to take you to the police soon, okay?
On va bientôt t'emmener à la Police, d'accord?
"You're the one who made me a police officer, isn't it?"
Vous m'avez fait agent de police ; n'est-ce pas?
This is the police you're talking to, kid!
Comment ça? C'est à la police que tu parles, gamin!
As I'm sure you're aware, the people of Los Angeles face a myriad of potential disaster.
Vous devez savoir que la police de L.A. doit faire face à une myriade de désastres potentiels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]