You're wrong about that translate French
182 parallel translation
Does it annoy you to find out that you're wrong about something?
Êtes-vous vexé d'avoir tort sur un point?
Miss Ware, you're wrong about that.
Vous vous trompez.
I've never argued that. It's just you're going about it the wrong way.
Naturellement, mais vous vous y prenez mal pour la guérir.
I didn't mean to say that, but you're all wrong about the book.
Mais pour le livre, vous vous trompez.
You're so wrong about that. I'm sorry I troubled you.
Vous avez tort. je suis désolé de vous avoir ennuyée.
- That's right. - Well, mister, You're certainly going about it in the wrong way.
Moi j " appelle ça des attouchements!
Now, you see, you're wrong about that too.
Non, là aussi vous vous trompez.
You're wrong about that.
Tu te trompes.
If I'm not mistaken, sir, you're wrong about that.
Si je ne m'abuse, vous vous trompez.
Oh, you're wrong about that, my lord.
Oh, vous avez tort, mon seigneur.
I mean, you show me things that nobody else in the world has. Yet, you're trying to tell me that something is wrong about it.
Et vous essayez de me dire que quelque chose cloche?
Now listen, if it all goes wrong in there for me... I know you're my friend, John... and I know that you care about me.
Écoute, si tout tourne mal pour moi, je sais que tu es mon ami et que tu m'aimes bien.
If you're wrong about this, if that doctor doesn't come... I'll rip your guts out just like his, got that?
Si tu te fous de nous, si le doc te donne tort, je t'arrache les tripes, comme à ce pauvre gars.
Not that I know of, but it seems you're going about it all wrong.
Pas que je sache. Mais il me semble que tu t'y prends mal.
You're wrong about that.
Vous avez tort.
You're wrong about that,
Tu te trompes là-dessus.
Sorry, Dick, you're wrong about that one.
Vous m'excuserez, Dick, mais vous vous trompez.
If that's what you're mad about, I was wrong.
Si c'est ton reproche, je me suis trompée.
You're wrong about that.
Là, vous faites erreur.
Well, I think you're wrong about that.
Eh bien, je pense que tu as tort.
You're wrong about that.
Tu te goures!
- You know, you're wrong about that.
Tu te goures.
You're wrong about that robot trying to be your friend.
Je ne crois pas que ce robot veut être ton ami.
I think, I hope, that you're wrong about that.
Je pense, j'espère que vous vous trompez.
I hope you're wrong about that, captain.
J'espère que vous vous trompez.
The problem with somebody giving you shit about being gay, it's not that they're wrong about you, it's that they're giving you shit. Get it?
Le problème quand on vous emmerde en vous traitant d'homo... c'est pas qu'on se trompe sur vous, mais c'est qu'on vous emmerde.
- l hope you're wrong about that.
- J'espère que vous vous trompez.
You're dead wrong about that, you know.
Tu te fourres le doigt dans l'oeil, tu sais!
- You're very wrong about that.
- N'en sois pas si sûr.
You're wrong about one thing though. What's that?
Vous vous trompez sur un point.
You're dead wrong about that zero.
Vous vous plantez, pour le zéro.
Oh, you're wrong about that, my friend.
Oh, vous avez tort sur ça, mon ami.
You're wrong about that first year.
Tu te trompais sur cette 1êre année.
- l think you're wrong about that.
- Je crois que tu te trompes.
What about your assumption, Major? That you're right and I'm wrong? That paper is way, way beyond anything you're likely to be taught at the academy.
Et vous, vous ne supposez pas? Que vous avez raison et moi tort? Votre devoir dépasse de loin tout ce que l'on pourra vous enseigner ici.
That's true, but you're wrong about one thing.
Exact, mais tu as fait une erreur.
You're wrong about that.
Faux.
You're wrong about that, too.
Tu te trompes, là aussi.
You're wrong about that.
Là, tu te trompes.
I'm pretty sure you're wrong about that.
Je crois que tu te trompes.
- You're wrong about that.
- Vous vous trompez.
GABRIELLE, XENA'S SIDEKICK I'm here to tell you that you're wrong about Xena.
Je suis venue vous dire que vous vous trompez sur Xena. - Je me trompe sur quoi?
No. You're wrong about that.
Tu as complètement tort.
All right, now, see, that's where you're wrong. This is not about vindictiveness.
Voilà où vous avez tort.
Look, Ryan, we're glad that you're okay, but Clark did go about this the wrong way.
Ryan, nous sommes heureux que tu ailles bien, mais... Clark s'y est vraiment très mal pris.
You're wrong about that, too.
Tu te trompes encore.
You're wrong about that.
Vous vous trompez.
That creature's more dangerous to mankind than you realize. - You're wrong about him.
Cette créature est plus dangereuse pour l'espèce humaine que tu ne l'imagines.
You know what? You're very wrong about that.
Pourquoi n'as-tu pas le courage de me dire la vérité?
I think you're wrong about that.
Je pense que tu as tort.
Well, well Linus CaldWell Jr. varsity, you are not following any of the procedures that Danny talked about if Terry Benedict shows up. Between something is wrong. What is wrong?
Linus Caldwell, 1 re année, tu ne suis pas la procédure fixée avec Danny si Benedict revient, donc quelque chose cloche.
you're wrong 1807
you're wrong there 18
you're wrong about him 17
about that 749
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're wrong there 18
you're wrong about him 17
about that 749
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39