You've done a good job translate French
123 parallel translation
You did it because you wanted a good engineer, and I've done a swell job.
Vous vouliez un bon ingénieur et j'ai fait du très bon travail.
You've done a good job, Nick. They're nice kids. - Yeah?
Tu as fait du bon travail, les enfants sont adorables.
You've done a good job.
- Vous êtes partis quand?
Well, you've done a very good job.
Tu y as très bien réussi.
You've done a pretty good job all the way around, haven't you.
Tu as tout bien planifié.
- Eddie, you've done a great job. - So far, so good.
Je veux te dire que tu as fait du bon boulot.
You've done a good job in here because you haven't had to move around much, but out there, if anything happens, you'll have to move and move fast.
S'il y a de la bagarre, tu devras courir.
You've done a good job, as far as it goes.
Tu as réussi. Jusqu'à maintenant.
Tell you one thing, Helga... you've done a good job raising Warren.
Je vais te dire, Helga... tu as très bien élevé Warren.
You've done a good job.
Très bon travail!
You've done a good job.
C'est une belle cape, vous avez très bien travaillé.
You've done too good a job on her.
Tu as fait un trop bon travail.
You've done a good job disguising the faces.
C'est du bon travail, d'avoir maquillé les visages.
You men, you've done a good job.
Vous avez fait du bon travail.
You've done such a good job. Marvellous!
Tu as bien travaillé!
You've done a good job?
Bonjour, Inspecteur, vous avez fait un bon boulot.
Well, I don't think you've done a very good job on him.
Eh bien, je ne pense pas que vous ayez fait du très bon travail avec lui.
You've done too good a job, Vicki.
Tu as trop bien travaillé.
You've already done a good job.
Vous avez dejà fait du bon boulot.
People out in the stands are calling them pigs and shit like that, and it's not right, you know. They've done a good job.
Les gens ne devraient pas les traiter de salauds, c'est injuste.
You've done a good job.
Tu as fait du bon travail.
You've done a good job but something gave you away You forgot the boots!
Votre déguisement est pas mal mais tu as oublié de changer de bottes.
I'm sure you've done a good job, very thorough.
Vous avez fait du bon boulot, Radl.
Uh, well, you know, as you know, I've been working here for some time, Mr. Farlan, and I think I've done a pretty good job of making this operation look legit.
Vous savez, ça fait un moment que je travaille ici, M. Farlan, et j'ai fait du bon boulot pour que cette entreprise ait l'air réglo.
You've done a very good job.
Tu as fait du très bon travail.
You've done a good job, traitor.
Tu as fait du bon travail, traître.
You've done a good job.
Vous avez fait ce qu'il fallait.
You've done a good job, especially without a wife to help you out.
Tu l'as bien élevée, surtout sans une épouse pour t'aider.
You've done a good job for yourself.
La maison est carrée, mais belle.
You've certainly done a good job.
- oui même que vous êtes très fort.
Ah Lai, you've done a good job
Tu as été très bien.
If you wanted to confuse me, you've done a good job.
Si tu avais voulu me troubler, c'est réussi.
You've done a good job but we don't need you any more.
Tu as fait du bon travail, mais on n'a plus besoin de toi.
You've done a good job, but you're relieved of duty.
Bon travail, mais vous êtes relevé.
As I suspected, he's on the brink. You've done a good job.
Comme je le supposais, il est au bord du gouffre.
I'm so pleased. You've done a good job.
Tu as toujours fait du bon travail.
Thanks, you've done a good job.
Il est réussi.
You've done a good job looking after the place.
Vous avez fait du bon travail ici.
Abner, you've not done a good job of guarding your king.
Abner, tu n'as pas fait ton travail en gardant notre roi.
You've done a good job with Nikita.
Vous avez fait du beau travail avec Nikita.
To tell you what a good job you've done and how happy we all are to have you back?
Pour vous féliciter sur votre travail et vous montrer notre joie?
You've done a good and thorough job here.
Vous avez fait du très bon travail, très approfondi.
Looks like you've done a pretty good job.
Tu sembles y être arrivé.
You've done a good job, Coach Boone!
C'était un beau match!
I sure appreciate it. You've done a good job.
Je vous remercie de votre efficacité.
On the tape recorded with the Professor, You said you've done a "good job" Of which you're ashamed.
Sur la cassette enregistrée avec le professeur, vous disiez avoir fait du "bon boulot" dont vous avez honte.
You've done a good job.
Vous avez fait du bon travail.
You've done a very good job, darling.
Combien d'overdoses j'ai failli faire? Alors un patch...
- You've done a good job here.
Vous avez fait du bon boulot. C'est pas vrai.
You've done a good job!
Tu as fais du bon boulot!
We like to kid the school security people around, but you got to admit, they've done a good job.
On aime bien se moquer de la sécurité scolaire, mais ils ont fait du bon travail.