English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You've done this before

You've done this before translate French

457 parallel translation
You've never done anything like this before, and I won't let you do it now.
Tu n'as jamais agi comme ça, et je ne te laisserai pas faire.
I have a special reason. You can trust me. I've done this before.
Crois-moi, j'ai l'habitude de faire ça.
This is the time for you to make up for all the things you've never done before.
C'est le moment de faire enfin tout ce que vous avez négligé.
You've done this before?
Ce n'est pas la première fois?
No, I've never done this before. Next time I do it, I tell you it's going to be legitimate.
Je ne l'ai encore jamais fait et la prochaine fois... l'affaire sera dite.
I can tell you've not done this before.
Ça se voit que vous avez pas l'habitude de fuir.
Are you sure you've done this sort of thing before?
Vous avez déjà fait ça?
I can see you've done this kind of work before.
Vous avez déjà fait ce travail.
I have a few quid here. You see, I've never done this before.
J'ai sur moi quelque billets, j'ai jamais joué au billard
You've done this before, haven't you?
Vous avez de la pratique.
You've done this before.
Tu m'as déjà fait ce coup-là.
- I see you've done this before.
- Ça n'est pas la première fois.
You know we've not done this before I thought we should bring the girls who have been here the longest, those who have proven themselves.
J'avais pensé qu'on emmènerait les filles qui sont ici depuis le plus longtemps, celles qui ont déjà fait leurs preuves.
You've done some terrible things before, but this is the worst!
Merci, Henry.
Are you sure you've ever done anything like this before?
Êtes-vous sûr d'avoir déjà fait... une chose de ce genre?
You've done this before?
Tu l'as déjà fait?
I forgot to tell you... I've never done anything like this before.
J'ai oublié de te dire... que je n'ai jamais fait ça avant.
For those of you who've never done this before I think I better go over the rules.
Pour ceux d'entre vous qui n'ont encore jamais participé, je vais passer en revue les règles.
- You've done this before?
- Tu l'as déjà fait?
Mr President, you know we've never done this before.
M. Le Président, cette opération est une première.
Oh, you've done this before, I see.
Oh, t'en es pas à ton premier essai.
Okay, I know you're anxious to jump right in and start speaking English... but there are a couple of things I need to know first because... I've never done this before.
Je sais que vous êtes impatients de commencer à parler anglais, mais il y a des choses qu'il faut que je sache, car je n'ai jamais fait ça avant.
You've never done this before!
Vous n'avez jamais fait ça!
You've done this before.
Vous êtes coutumier du fait, hein?
You won't deny that you've done this before.
Tu ne vas pas nimr, je suppose, et ça n'est pas la premiérm fois.
You've done this before, haven't you?
Vous avez l'habitude, hein?
You've never done this before!
C'est la première fois!
We've done this for a week, and I haven't seen any more customers than there were before you took over as host.
Ça fait une semaine et les clients ne viennent pas plus depuis que tu fais l'hôte.
- You've done this before, right?
T'as déjà fait ça?
I want you to know that I've, uh... never done anything like this before.
Je veux que vous sachiez que je n'ai encore jamais fait ça.
You've done some dumb-ass things before, but this, my friend, takes the cake. Shh!
T'as déjà fait des conneries, mais là, c'est le record!
You act like you've never done this before.
On dirait que c'est la 1 ère fois.
You sure you've done this before?
Tu es sûr d'avoir déjà fait ça?
Quit the act, I know you've done this before.
Arrete de faire semblant, je sais que tu l'as deja fait.
I've never done anything like this before, but I had something else in mind when I asked you for that escort.
Je n'avais jamais fait quelque chose comme ça auparavant, mais j'avais autre chose en tête quand je vous ai demandé de m'escorter.
Let's act like you've done this a couple of times before.
Fais comme si tu avais l'habitude.
Ah, you've done this before.
Vous en avez déjà fait!
- You've done this kinda stuff before, right?
Oui, mais pas depuis un tel sommet. - Oh, super!
You've done this sort of operation before.
Il a déjà pratiqué ce type d'opération.
- Larry, you said you've done this before.
- Larry, tu disais que tu t'y connaissais.
You've done this before.
Vous avez déjà fait ça?
You've done this before.
Vous avez déjà fait ça avant.
I've never done this before. You may get hurt.
Et si je vous blesse?
I've done maybe seven, eight deals like this before and you know who I negotiate with?
J'ai fait 7 ou 8 deals comme celui-ci, négociés avec qui?
And you say you've never done this before?
Et vous voulez me faire croire que vous n'avez jamais dansé?
This is like nothing you've done before, little brother.
Rien à voir avec ce que tu as fait avant, petit frère.
Do you feel that you've done this before?
Vous avez le sentiment d'avoir déjà vécu cela?
You've done this before, right?
Vous avez déjà fait ça souvent?
I'm guessing you've done this before?
C'est un stratagème éculé, j'imagine?
Come on, you've done this before.
Venez, nous l'avons déjà fait.
I mean, you've done this before, right?
Je veux dire, tu as déjà fait ça, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]