You've gotta be kidding translate French
338 parallel translation
You've gotta be kidding.
Tu dois plaisanter.
You've gotta be kidding.
C'est une blague?
You've gotta be kidding
Tu plaisantes.
You've gotta be kidding.
Vous plaisantez.
You've gotta be kidding! We've had enough!
Vous plaisantez!
You've gotta be kidding me...
C'est trop fort!
You've gotta be kidding.
Vous n'êtes pas sérieux.
You've gotta be kidding!
Tu plaisantes, non?
You've gotta be kidding.
Non, tu me fais marcher?
You've gotta be kidding.
C'est une blague.
You've gotta be kidding.
Pas question!
You've gotta be kidding :
Tu veux rire?
- You've gotta be kidding.
C'est une blague?
You've gotta be kidding.
- Vous plaisantez. - Pas du tout.
- Miss November? - You've gotta be kidding.
- C'est une blague.
You've gotta be kidding!
C'est une blague?
You've gotta be kidding. I can't miss it.
Tu plaisantes, je ne peux pas manquer ça.
Jay, you've gotta be kidding.
Jay, tu deconnes.
You've gotta be kidding.
Vous rigolez! Non!
You've gotta be kidding me.
Tu plaisantes?
You've gotta be kidding. I'm kidding.
Je blague.
- the house, the farm, both cars. - You've gotta be kidding.
La maison, la ferme, les deux voitures.
You've gotta be kidding.
Tu plaisantes?
Lady, you've gotta be kidding!
Ma petite dame, vous voulez rire!
– You've gotta be kidding.
- Tu plaisantes!
You've gotta be kidding.
- C'est une blague?
- You've gotta be kidding me.
- Tu l'aimes?
Oh, you've gotta be kidding me.
Tu plaisantes?
You've gotta be kidding me.
Vous plaisantez?
You've gotta be kidding.
Ce n'est pas vrai, vous plaisantez?
You've gotta be kidding me.
Ce doit être une blague.
You've gotta be kidding.
Il plaisante?
Whoever the hell you are, you've gotta be kidding.
Qui que tu sois, tu dois plaisanter.
- You've gotta be kidding me.
- C'est une blague.
- You've gotta be kidding.
- Tu rigoles ou quoi?
- You've gotta be kidding.
- Tu plaisantes!
You've gotta be kidding!
- C'est une blague?
- Oh, you've gotta be kidding.
Vous rigolez?
You've gotta be kidding me.
Vous vous foutez de ma gueule?
You've gotta be kidding.
Vous devez plaisenter.
You've gotta be kidding!
Tu plaisantes!
You've gotta be kidding.
Tu plaisantes, hein.
- You've gotta be kidding.
Vous plaisantez?
You've gotta be kidding me.
Je rêve!
OH, DAD, YOU'VE GOTTA BE KIDDING ME.
Tu veux rire!
You've gotta be kidding me.
Tu te fous de ma gueule.
- You've gotta be kidding me. - No, I'm quite serious.
Vous plaisantez...
You've gotta be kidding me.
Tu te fous de moi.
You've gotta be kidding! Bob :
Sans blague!
- You've gotta be kidding!
- Tu parles!
You've gotta be kidding.
C'est pas vrai!
you've gotta be kidding me 133
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've gotta go 28
you've gotta help me 25
you've 257
you've got this 65
you've got a point 16
you've seen them 46
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've been served 82
you've earned it 130
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've been 70
you've got a deal 21
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've done it now 22
you've done enough 157
you've done well 111
you've been 70
you've got a deal 21
you've been there before 25
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213