You are free to go translate French
245 parallel translation
"Release the woman and you are free to go."
"Relâchez la femme et vous serez libre de partir."
You are free to go.
Vous êtes libre de partir.
You are free to go.
Vous êtes libre.
I was held for questioning, I was questioned, and they just said "Miss Shelley, you are free to go."
Ils m'ont interrogée et m'on dit... "Vous êtes libre".
Miss Novotny, you are free to go.
C'est Czaka l'assassin. Nous avons l'arme qu'il a utilisée pour tuer Heydrich.
You are free to go. You do not have to finish the show.
Vous êtes libre de partir.
If you don't like it, you are free to go.
Si ça ne te plait pas, tu es libre de partir.
You are free to go, but I would like to ask you one question.
Vous êtes libre, mais je voudrais vous poser une question.
Then you are free to go.
Vous êtes libre de partir.
All right, Lebarre, you are free to go.
Bien, vous pouvez partir.
Listen to me, you are free to go!
Écoutez-moi. Vous êtes libres de partir.
You are free to go.
- Vous êtes libre de partir.
You are free to go about and meet our people.
Libre à vous d'explorer et lier connaissance.
You are free to go. That was all.
Vous pouvez vous retirer maintenant.
Gentlemen, you are free to go.
Messieurs, vous êtes libres de partir.
- You are free to go.
- Tu peux partir.
MacGyver, you are free to go.
MacGyver, vous pouvez partir.
Just one more little thing, and then you are free to go.
Encore juste une petite chose et vous pouvez partir.
- You are free to go for a walk.
- Vous êtes libre de vous balader.
But you are free to go.
Mais vous êtes libre de partir.
Data, you are free to go.
Data, tu es libre.
In the meantime, Lieutenant, you are free to go.
En attendant, vous pouvez partir.
You are free to go.
Tu peux t'en aller...
Just sign at the bottom, and you are free to go.
Signez au bas de la feuille et vous serez libre.
You are free to go... without your weapons.
Vous pouvez partir désarmés.
Mrs. Windham, you are free to go.
Mme Windham, vous êtes libre.
You are free to go now.
Vous pouvez partir.
You are clearly guilty of arson, so you are free to go.
Vous êtes manifestement les pyromanes. Vous pouvez partir... en prison.
But at the end of the day, you are never free to go anywhere.
À la fin de la journée, vous n'avez le temps de rien faire.
There are you, free to come and go as you please, and you choose to stay here.
Curieux, vous pouvez aller et venir à votre guise et vous restez.
You are free to go, dear sir.
Vous êtes libre cher monsieur!
You can go to Irkutsk, you are free.
Tu peux partir pour Irkoutsk, tu es libre.
You are free to come and go as you please and yet you are still a prisoner because you place no faith in anything but your sword.
Tu es libre d'aller à ta guise... Pourtant tu es prisonnier, car tu places ta foi dans ton épée.
Are you going to keep your slaves or let'em go free?
Tu vas garder tes esclaves, ou les libérer?
Oh, you wanton waves so blue, Free to come and go are you,
Vague, gente vague! Enjouée, libre comme l'aiguë!
You are free to go!
Libres.
You are free to go!
Vous êtes libres.
You are free to go, free to go!
Libres.
You are free to come and go.
Tu vas à ta guise.
You are free to go.
Tu peux partir.
You are free to come and go as you like within the... walls of... the castle.
Vous êtes libre d'aller et venir que vous le souhaitez à l'intérieur de la... murs de... .... le château.
I offer you this Yellow Vest Next time when you are here you'll be free to come and go at will
Cette tunique à nos couleurs te permettra de revenir à ta guise.
Then we shall go another time, when you are free to join us.
Nous irons une autre fois. Quand vous serez libre.
You guys are free to go.
Vous pouvez y aller.
Are you free to go?
Tu es prêt à partir?
You are also free to go.
Vous aussi, vous êtes libre de partir.
Three cheers for the fbi. You guys are free to go.
Vous pouvez dire merci au FBI.
Joshua's gone, so you and Emily are free to go.
Joshua est parti, je vous libère, Emily et toi.
Well, you're free to go now. - The kids are grown and gone.
Les enfants sont partis.
Well, looks like you folks are free to go.
Vous êtes libres de partir.
You are free to go.
Partez.