English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You can't be trusted

You can't be trusted translate French

159 parallel translation
Hasn't your own experience taught you the human heart can't be trusted?
N'avez-vous pas l'expérience de l'inconstance du coeur?
You can't be trusted.
Tu es maladroit.
But things will be very difficult if you feel that I can't be trusted with Chris.
Ce sera difficile si vous ne me faites pas confiance avec Chris.
I ain't got no references, but anybody can tell you that Chris Boldt is a man not to be trusted.
Vous ne me connaissez pas, mais tout le monde vous dira que Chris Boldt est un homme á qui l'on ne peut se fier.
Tough, you can't be trusted, drunkards can not.
On ne peut pas te croire. On ne croit pas les ivrognes.
My husband is right : you can't be trusted.
Il a raison, mon mari. On ne peut pas vous faire confiance.
Are you telling me I can't be trusted with secret data and you can?
On refuse de me confier des secrets, mais à vous, si?
Marie, you've got to realize he can't be trusted.
Vous devez comprendre qu'on ne peut lui faire confiance.
If you can be trusted, I can offer you both refuge and employment.
Si tu sais mériter ma confiance, je peux t'offrir un toit et un emploi.
You can't be trusted outdoors alone.
Tu es trop maladroit pour sortir seul.
really, you can't be trusted alone with Germany
On t'a accepté à l'Académie de Vienne, toi! Tu as pu devenir artiste.
What? Are you saying Interpol officers can't be trusted?
Comment le protéger, s'il ne coopère pas?
You can't be trusted no more.
On ne peut plus te faire confiance.
You can't be trusted.
Vous gênez les autres classes!
I'm sorry, but you can't be trusted.
Je ne peux pas vous faire confiance.
You men can't be trusted.
Vos hommes ne sont pas dignes de confiance.
- No, you can't be trusted.
- Tu n'es pas digne de confiance.
I'd like to, except you can't be trusted.
J'aimerais bien, mais on ne peut pas te faire confiance.
Now, if this girl goes down on you... knowing that truck driver is watching... then she's a pig who can't be trusted.
Si la môme te fait une pipe... en sachant que le routier regarde... c'est une salope et tu peux pas lui faire confiance.
I'm saying, you know I can't be trusted.
Tu sais bien qu'on ne peut pas me faire confiance.
Internal Affairs isn't convinced you can be trusted anymore.
La P.P. N'est pas convaincue que tu es encore fiable.
- You can't be trusted.
- J'ai bien peur que non.
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote "the bloody Cardies can't be trusted"?
N'avez-vous pas, à plusieurs reprises, exprimer votre opposition au traité parce que, je cite : "On ne peut leur faire confiance"?
You can't be trusted to do anything.
On peut te faire confiance en rien.
Well, I'm sorry, Gabrielle. You can't come with me but I can't be trusted, you know...
Désolée, tu ne peux pas venir avec moi.
You can't try using this summer as a reason you should be trusted.
Le souvenir de l'été dernier ne joue guère en ta faveur.
You're concerned I can't be trusted. I trust you.
Tu te demandes si tu peux me faire confiance pour garder un secret?
- You can't be trusted.
- Je ne te fais pas confiance.
oliticians can't be trusted. - You're right, sir.
Toi, monsieur?
You know better. This asshole can't be trusted.
Tu sais bien qu'il faut pas lui faire confiance.
- You can't be trusted.
Je n'ai pas confiance.
- No, I do it because you can't be trusted.
- Parce que tu n'es pas fiable.
I should have been there. You didn't call. How am I supposed to prove I can be trusted?
Comment veux-tu que je prouve que je suis digne de confiance?
Remember, Jack, we don't do that anymore,'cause you can't be trusted.
Rappelle-toi, Jack, on ne fait plus ça, car t'es plus digne de confiance.
You know he can't be trusted, right?
Vous savez qu'on ne peut pas lui faire confiance, n'est-ce pas?
That proves you can't be trusted.
Tu traficotes en cachette?
But until you can explain to me what you mean by "brains" and "head" even you can't be trusted.
Mais à moins que tu ne m'expliques cette histoire "d'esprit" et de "tête" je ne peux pas te faire confiance.
You would've thought Vertes knew Lydecker can't be trusted.
Je pensais que Vertes connaissait suffisamment Lydecker pour s'en méfier.
You just can't be trusted.
On peut pas te faire confiance.
I have been very patient with you and your implications that I can't be trusted.
J'ai été très patiente avec vous malgré vos accusations.
You can't be trusted. - I'm staying awake.
- Non, j'ai pas confiance.
Darling, you can't be trusted to do it yourself.
Je me suis dit que si je te prévenais, tu risquais de ne pas venir.
- And you can't be trusted.
- indigne de confiance.
And you can't be trusted.
Et vous êtes hypocrite.
And you can't be trusted.
Et vous êtes un faux cul.
Swallow the thing one time, and all of a sudden... you're the weird key swallower who can't be trusted.
J'en ai avalé une, et depuis... je suis l'avaleur de clé en qui personne n'a confiance.
Just because we tried to kill or corrupt each and every one of you at one time or another doesn't mean we can't be trusted.
Juste parce qu'on a essayé... de vous tuer ou de vous corrompre... ne veut pas dire qu'on ne peut nous faire confiance.
I told you Connor can't be trusted.
Vous voyez? Je vous ai dit on ne peut pas avoir confiance en Connor.
Since you've proved that you can't be trusted... you're going to be tested twice a week.
Et comme tu as prouvé qu'on ne peut pas te faire confiance, tu seras testé deux fois par semaine.
You ´ re going because you need to study, and have proved you can ´ t be trusted to do that.
Tu dois réviser et t'en es incapable si je ne suis pas derrière toi.
I think you made it clear you can't be trusted with the ball inside the house.
Pas question de te donner un ballon dans une maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]