English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You did good

You did good translate French

4,642 parallel translation
I'm proud of you ; You did good.
Je suis fier de toi, tu t'en es bien sorti.
You did good out there yesterday.
Tu t'en es bien sortie hier.
Son, you did good.
Fils, tu as été bon.
Heard you did good tonight.
Il paraît que tu as fait du bon boulot ce soir.
You did good.
Excellent.
Hey. You did good, Debra.
Tu t'en es bien tirée Debra.
Hey... You did good.
T'as bien fait.
You did good tonight, buddy.
- T'étais bien ce soir, bonhomme.
You did good.
C'est bien.
You did good, Morgan.
Tu as bien fait, Morgan.
I wanna let you know no matter how much bitching Silvo does, you did good today.
Je veux que tu saches, que peu importe combien de fois Silvo a râlé, tu t'es bien débrouillé aujourd'hui.
Javier, you did good.
Javier, tu t'es bien débrouillé.
You did good.
C'était bien.
You did good, man.
Tu as bien fait mec.
- You did good, Karp.
- Tu as bien travaillé, Karp.
Did it not... motivate you to - to want to do good?
Ça ne t'a pas... motivé à vouloir faire le bien?
Did you have a good look down there?
- C'est ce puits-là? - Oui.
Did you have a good time with your mother yesterday?
As tu passé un bon moment avec ta mére hier?
Well, it's a good thing you put an end to it before they did.
Et bien, c'est bien que tu ais mis fin à ça avant qu'ils le fassent.
How did you get so good?
Comment tu fais ça?
Because it would be good if you did,'cause it would really make me feel better.
Ça serait bien si c'était le cas Je me sentirais mieux.
Did you get a good look at him?
Tu l'as bien regardé?
Look, I'm not very good at this, but I want you to know that I'm so sorry for what I did to you.
Écoutez, ce n'est pas mon fort, mais sachez que je suis réellement navrée pour ce que je vous ai fait.
Well, she did eat all the good bread at brunch, I'll tell you that much.
Elle a mangé tout le bon pain au brunch, je te dirai que ça.
Not only did you kill a cop, but you killed a good man.
Vous a non seulement fait tuer un policier, mais vous avez aussi tué un homme bon.
So, did you have a good time last night, Freya?
Tu t'es amusée hier soir, Freya?
Yeah, well, clearly that's not getting the result They're looking for, is it? Did you get a good look at any of them?
Ça n'amènera pas le résultat qu'ils attendent, pas vrai?
Did you get good sleep last night?
Tu as bien dormi?
Well, usually you de-bone fish, so I did good, huh?
Bah, habituellement on désosse les poissons, je l'ai bien fait, hein?
You know, I think I did a pretty good job up there.
Tu sais, je pense avoir fait un très bon travail là-bas.
But hey, good news is that you were so sickened by crushing Meghan's skull that, for once, you did the right thing.
Mais hé, la bonne nouvelle est que vous ayez été si dégoûté de broyer le crâne de Meghan que pour une fois, vous avez bien agi.
And what good did that ever do you?
- Et qu'en as-tu retiré de bon?
Did you have a good journey?
Avez-vous fait bon voyage?
Did what I do to you feel good?
Est ce que ce que je t'ai fait t'a fait du bien?
You did me a lot of good turns... and I'll do this.
Vous m'avez fait beaucoup de faveurs... et je vais faire ça.
That's good that you did that.
C'est bien d'avoir fait ça.
Did Rossi Zoldan give you a good review too?
Rossi Zoldan t'a fait une bonne critique aussi?
Hi, Dr. L. Did you have a good trip?
Bonjour, Dr. L. Vous avez fait bon voyage?
Did you know you were good at it before you had them?
Saviez-vous que vous alliez être une bonne mère avant de les avoir?
That was a good thing you did, Rallo.
C'était une bonne action.
You always did have good eyes.
Tu as toujours eu une bonne vue.
But if you killed Diana, like I think you did, then you're gonna need plenty of help from a damn good lawyer.
Mais si vous avez tué Diana, comme je le crois, alors vous aurez besoin de plein d'aide d'un sacré bon avocat.
You ran a great race. You did a good job.
Tu as fait une très belle course.
Hey, hey. Did you have a good lunch?
Vous avez bien mangé?
Did you have a good night?
Vous avez passé une bonne nuit?
It's a good thing we recovered you when we did.
Heureusement qu'on t'a retrouvé à ce moment-là.
Listening to your friends never did you any good.
Écouter tes amis ne t'a jamais rien apporté de bien.
Riley, whatever you did with the client list, make sure it's good and hidden.
Quoi que tu aies fait de la liste de client, assure-toi que c'est bien caché.
You did a pretty good job yourself.
Toi aussi tu as géré.
Well, he's lost a lot of blood, but good thing you found him when you did.
Eh bien, il a perdu beaucoup de sang, mais c'est une bonne chose que vous l'ayez trouver à temps.
Did you get a good look at him?
Tu lui as jeté un coup d'œil?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]