You didn't kill her translate French
333 parallel translation
I tell you he didn't kill her! Kill her!
- Il ne l'a pas tuée, je vous dis!
You didn't kill her, did you?
Vous ne l'avez pas tuée?
You didn't kill her. I tied those knots, I tell you.
- J'ai fait ces noeuds.
If what you say is true, even if the heart puncture didn't kill her,
Si tu dis vrai et que la blessure ne l'a pas tuée,
But you didn't kill her. It was an accident.
Vous ne l'avez pas tuée, c'était un accident!
Knows that you didn't kill her?
- Croyez-vous qu'elle sache? - Que vous ne l'avez pas tuée?
So if you were to leave this room because you didn't kill her you'd soon be back here again for helping her kill Nick.
Donc, si vous sortiez d'ici... vous reviendriez aussitôt comme meurtrier de Nick.
Sam says you didn't kill her... and I've known Sam a long time.
Sam prétend que vous ne l'avez pas tuée. Je connais Sam depuis longtemps.
You know I didn't kill her. I was at the Trinidad Club.
J'étais au Trinidad, j'ai des témoins.
You didn't kill her for that, but you took them.
- Si! Tu pouvais pas faire autrement.
There are no embarrassing questions you can ask me, Lieutenant, since I didn't kill her.
Il n'y a pas de questions embarrassantes, puisque je ne l'ai pas tuée.
You just didn't kill her.
Tu ne l'as pas tuée, c'est tout.
You didn't even raise a finger to help her. You just stood there and watched Big Ed kill her.
Tu as levé le petit doigt?
Well, you know I didn't kill her.
Je ne l'ai pas tuée.
You can see I didn't kill her.
Vous voyez bien que je ne l'ai pas tuer.
I didn't kill her, I tell you.
Puisque je vous dis que je ne l'ai pas tuée.
I told you! I didn't kill her!
Je vous l'ai dit, ce n'est pas moi!
Even if you didn't actually kill her, you're responsible for her death.
Mais tu es responsable de sa mort.
You didn't kill her.
Tu ne l'as pas tuée.
- You didn't kill her?
- Tu ne l'as pas tuée?
You know I didn't kill her!
Tu sais que je ne l'ai pas tuée!
You didn't kill her.
Vous ne l'avez pas tuée.
Didn't it bother you to kill her?
Ça ne t'a pas dérangée?
But as I understand, you didn't believe her, because this wasn't the first time she telephoned you threatening to kill herself.
Si je comprends bien, vous ne l'avez pas crue, car elle avait déjà menacé de se tuer.
You didn't have to kill her.
Pas une raison pour la tuer!
You didn't kill her, Thomas.
Tu ne l'as pas tuée, Thomas.
I didn't kill old man Boyd so you could have her.
J'ai pas tué le vieux Boyd pour que tu me la voles.
How did you expect us to believe you didn't kill her?
Comment pourrions-nous croire que vous ne l'avez pas tuée?
But I didn't kill her. You just made me think that I did.
Je ne l'ai pas tuée, tu m'as fait croire le contraire.
Because you didn't kill her either, did you? Well, did you?
Tu ne l'as pas tuée non plus, n'est-ce pas?
- Why didn't you let me kill her?
- J'aurais aimé la saigner.
So you didn't kill her, but you did carve her up?
Vous ne l'avez pas tuée alors, mais vous l'avez découpée?
I didn't kill her. Richard. You just said you...
- Tu viens de dire le contraire.
But I didn't ask you to kill her.
Seigneur Lau, tout danger est écarté.
You wanted to kill her, didn't you?
- Tu voulais la tuer, non?
Maybe you were going to help her kill her husband. I didn't.
Tu allais peut-être l'aider à tuer son mari.
Are you sure you didn't kill her?
Tu es sûr que tu ne l'as pas tuée?
I didn't want to kill her... but since you talked to her, she knew too much.
Je voulais pas la tuer, mais puisque tu lui as parlé, elle en savait trop.
- You didn't kill her. - I didn't mean it.
Bonne chance, pour le tribunal.
- You didn't have to kill her.
- Vous étiez pas obligé de la tuer.
How do I know you didn't kill her?
Pourquoi ne serais-tu pas le meurtrier?
No. Did you tell her that you'd kill him if she didn't?
Tu lui as dit que vous le tueriez sinon?
You raped her, but you didn't try to kill her.
Tu l'as violée, mais tu voulais pas la tuer.
That's kind of odd, since the guy who came here to kill her was hired by someone in the company because you didn't want her poking around in all those little back projects you've been running.
C'est curieux parce que le tueur... a êtê engagé par quelqu'un d'entre vous... afin qu'elle ne découvre pas vos projets secrets.
- So you didn't kill her, then?
- Tu l'as pas tuée, alors?
- And you didn't kill her?
- Et vous ne l'avez pas tuée?
why did you kill that woman... I didn't kill her.
pourquoi avez-vous tué cette femme... Je ne l'ai pas tuée.
So if you didn't kill her, then who did?
Mais si ce n'est pas toi, qui l'a tuée?
- You're saying the knife didn't kill her? - That's right.
- Elle n'est pas morte poignardée?
You sure you didn't kill her by accident? You know, death by blunder?
Tu l'as pas tuée par accident?
I know you didn't kill her.
Je sais que c'est pas toi.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59