English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't think he did it

You don't think he did it translate French

58 parallel translation
You don't think he did it?
Vous ne croyez pas que c'est lui?
You don't think he did it, do you?
Tu crois que c'est lui, hein?
- You don't think he did it?
Vous ne pensez pas qu'il l'a fait?
- You don't think he did it?
C'est vrai.
Don't you think... ... he did it for you?
Tu crois pas... qu'il fait ça pour toi?
- You don't think he did it?
Vous ne le croyez pas coupable?
I know that you don't think that he did it.
Vous croyez qu'il ne l'a pas fait.
You think you believe him? He admits he was there, he's had trouble with women, and you don't think he did it?
Il a reconnu être sur les lieux, et il a déjà été arrêté pour voies de fait.
- You don't think he did it?
- Tu crois que c'est lui?
I don't think he even understands that you did it for him, right?
Il comprend même pas que tu l'as fait pour lui!
You don't think he did it?
Tu ne crois pas que c'est lui qui a fait le coup?
You don't think it's too streaky? I feel like he did it really streaky.
Je trouve qu'il y a trop de mèches.
I don't think it would really hurt anything if I did the spell, because, you know, it does wear off after 24 hours, and he'd forget everything anyway.
Ça ne fera de mal à personne si j'essaie ce sort. Les effets disparaissent au bout de 24 heures et il ne se le rappellera pas.
You think he did it don't you?
Vous pensez qu'il est coupable, hein?
I think he did a great job with it and we wanted to include it so that you guys don't forget that he's made a couple of great solo records.
Il a fait un super boulot et on voulait l'inclure pour que vous n'oubliiez pas qu'il a fait deux très bons disques solo.
You don't think he did it?
Tu ne penses pas qu'il a fait ça, si?
But you don't think he did it?
- Il était coupable, selon vous?
I did it to protect you and he's taken Katherine... you don't think that I feel any of that... do you?
Comment as-tu pu me mentir toutes ces années? C'était pour te protéger. Et maintenant il tient Catherine
Billy Walsh just said in response to your question of why did he give the script to the studio before you had a chance to comment on it... and I'm quoting him here... "'Cause I don't give a fuck what you think. "
Billy Walsh a répondu que si vous n'avez pas eu le script avant le studio pour donner votre avis, c'est parce que, et je cite : "Rien à foutre de ton avis".
You think he did it, don't you?
Tu crois que c'est lui qui l'a fait?
You don't think he did it, do you?
Tu ne crois pas que c'est lui, si?
He was here. You think he did it, don't you?
Il a touché le cercueil.
I guess it just struck me as funny,'cause you were working so hard on him, and I don't think he did it.
J'ai trouvé ça drôle, tu le harcelais, et il est sans doute pas coupable.
You still think He did it, don't you?
Tu penses toujours qu'il est coupable?
But you don't think he did it?
Mais tu ne penses pas qu'il l'a fait?
You think he did it, don't you?
Tu crois qu'il l'a fait, non?
You don't think he did it.
- Vous ne pensez pas qu'il l'a fait.
You don't think he really did it.
Vous le croyez innocent.
- Wait. You don't think he did it?
- Vous ne le croyez pas coupable?
He certainly did, He gave you all a lot of strength and we don't realise how easy we've got it now I think, do we?
- Certes, il vous a tous donné beaucoup de force, et nous ne réalisons pas à quel point c'est devenu facile pour nous maintenant.
- You don't think he did it?
- Vous pensez que c'est lui?
If you don't think he did it, I don't think he did, either.
Si tu penses pas qu'il l'ait fait, je pense pas non plus qu'il l'ait fait.
I don't know what to tell you. I don't think he did it.
Je sais pas quoi dire, je le crois innocent.
I don't think he did it for you.
- Il ne l'a pas fait pour vous.
- You don't think he did it.
- Tu ne crois pas qu'il l'ait fait.
I don't think he did it, but I don't think he was home last night either... and I bet you'd like to know where he was.
Je ne crois pas qu'il l'ait fait. Mais il n'était pas ici la nuit dernière, et je suis sûre que vous aimeriez savoir où il était.
- You don't think he did it. - No, that's not getting it, Will.
- Tu ne le crois pas coupable.
- You don't think he did it? - I don't think it's in him.
- Tu le crois innocent?
Why don't you think he did it?
Pourquoi tu n'y crois pas?
But you still think he did it, don't you?
Tu penses qu'il l'a fait?
You don't think he did it, do you?
Vous ne pensez pas qu'il l'ai fait, n'est ce pas?
No, no, I think it was more like, you know, " I liked him, but I don't any more,'cause he did a bad job.
" Je l'aime plus, il a pas fait du bon boulot.
I don't think he would understand what you were saying, even if you did say it in English.
Je ne pense pas qu'il soit capable de comprendre ce que tu dis. Même si tu le disais en Français.
You think Crowley did it? I just don't think he's the kind of man to kill himself.
- Je la revois encore quand je ferme les yeux.
You still don't think he did it?
Vous ne croyez toujours pas qu'il l'a fait?
You really don't think he did it.
Vous ne pensez pas qu'il l'a fait.
Well, what if I told you I don't think he did it?
Et si je vous dis ne pas penser qu'il l'a fait?
You don't think he did it, do you?
Vous ne croyez pas que c'est lui, si?
Mmm. You don't think he did it?
Vous pensez que ce n'est pas lui?
You don't think he did it?
Vous le croyez innocent?
If he knew this place existed, don't you think he'd make a move to shut it down like he did with the buses?
S'il savait que ce lieu existait, tu ne crois pas qu'il aurait bougé pour le fermer comme il l'a fait avec les bus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]