English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You don't want to do it

You don't want to do it translate French

915 parallel translation
You don't want to do something, then you do it.
Je me retrouve parfois à faire ce que je ne voulais pas faire.
I really do want you to forgive me... don't let it get away!
Je veux vraiment que tu me pardonnes... ne le laisse pas s'échapper!
Solid girlfriends do not come easy to me, and I don't want you and your penis messing it up.
C'est pas facile pour moi de me faire une super amie et je te veux pas toi et ton sexe tout foutre en l'air.
! Yes, if you do something wrong, you should be punished for it, but you don't want to overdo the punishment to the extent of killing Kang Hyun Min's life as an actor!
! mais vous ne voulez pas le punir trop sévèrement pour ne pas tuer la vie de Kang Hyun Min en tant qu'acteur!
You don't want this quarrel with hillcrist to go on, do you, rolf? No, i hate it.
Cette querelle avec les Hillcrist t'ennuie?
Suit yourself. If you don't want to tell me, Bartley Mulholland there can do it for you.
Bartley peut parler à ta place.
What you want to do with it you don't yet know.
Qu'est-ce que vous voulez faire avec ca vous ne savez pas encore.
You'll do it if you don't want to get shot.
- Vous obéirez ou vous mourrez.
You do want to hear all about it, don't you?
Tu veux vraiment en savoir plus, n'est-ce pas?
But, Danny, I don't want you to do it for me.
Danny, je ne veux pas que tu le fasses pour moi.
If you think it would do any good, I'd be glad to speak to the Queen. To tell her how kindly you treated us and that we don't want you punished.
Et si je disais à la Reine comme vous nous avez bien traités?
- You don't want to do it?
- Vous refusez?
Sheridan, do you remember what you said to me after Winchester? You said, "If there's ever anything you want from me including my right arm, don't ask, just take it."
"Si vous voulez quelque chose, fût-ce mon bras droit, prenez-le!"
Come on. Didn't I make it clear I don't want anything more to do with you?
Tu n'as pas compris que je ne veux plus avoir affaire à toi?
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
Surtout, pas un mot à ma femme. Je ne voudrais pas qu'elle s'inquiète pour mes cheveux.
I don't want to hurry you, but do you think it will be much longer?
Colonel, sans vouloir vous presser... ce sera long?
Duty is what you have to do even when you don't want to do it.
C'est ce qu'on doit faire même si on ne le veut pas.
Max, you have to do this for me and I don't want any arguments about it.
Max, s'il te plaît, fais-le pour moi et ne pose pas de questions.
You only want me to do it because I don't want to, that's it, isn't it, Gray?
Vous voulez m'y obliger pour me contrarier, n'est-ce pas, Gray?
You don't want to believe it, do you?
Incroyable mais vrai.
it's summer there, You don't want to roast like a coffee bean, do you?
"C'est l'été là-bas, tu ne veux pas rôtir?"
What do you want to say, Hester? Don't be afraid. Say it.
N'aie pas peur, Hester, parle.
If you guys don't want to help me, I'll do it alone.
Si vous refusez, je m'en charge.
Seriously, I thought you might want to check on it. You don't mind my mentioning that out of business hours, do you?
Ça te gêne en dehors des consultations?
I told you I don't want to do it again. I'm tired.
Je refuse, je suis fatiguée.
But if you're by any chance serious... I want to make sure you don't do anything about it till I get back.
Mais si c'est sérieux... attends au moins mon retour.
I don't want to have to kill you, unless you make me do it.
Je ne veux pas devoir te tuer à moins que tu m'y forces.
I don't want you to do it.
Je ne veux pas que tu le fasses.
You want me to reveal your feelings to the blonde? I'd do it, but I don't feel like it..
Je pourrais, mais je suis à court d'idées... fatigué...
Why do you want to do it? You don't have to.
Pourquoi, rien ne vous y oblige?
It ain't that I don't want to do like you say.
Ce n'est pas que je ne veux pas.
When I'm in trouble, you don't notice. When I want you to do something, you won't do it. When I ask you not to do something - but!
Je suis revenue, prête à t'aimer, mais nous différons trop.
Larry, now I don't want you to do a thing... but it's stuffy in here, and I'm awfully warm.
Larry, je ne veux pas te demander quoi que ce soit, mais j'étouffe là-dedans.
You don't want to get out of it, do you?
Tu ne veux pas faire marche arrière?
You don't want to get out of it, do you?
Tu ne veux pas me quitter, hein?
Like I told you, I never do it for any reason if I don't want to.
Comme je vous l'ai dit, je ne le ferais pour rien au monde si je ne le voulais pas.
- I don't want to hear it. - Yes, you do.
- Je ne veux rien savoir.
I wouldn't want to spoil it for you. I don't think I could do it well.
Je n'en serai pas capable.
It's not like I don't want to, but what do I tell my mother, "See you, I'm off to prison"?
Qu'est-ce que je dirais à ma mère? "Salut, je vais en prison!" Ta mère!
I don't want to either, but do you realize what time it is?
Je sais, mais tu as vu l'heure?
[makes trumpet sounds] look, if you don't want to watch the film, don't spoil it for those that do.
Si vous ne voulez pas voir le film, ne le gâchez pas pour ceux qui regardent.
If you don't want to tell me, don't do it.
Si tu ne veux pas me le dire, ne me le dis pas.
You don't really want to talk about it, do you?
Tu ne tiens pas à en parler. Tu n'es pas sentimental.
If you don't want to do it my way, we will just have to forget it.
- Si tu veux faire autrement, on laisse tomber.
I don't like to make a fool out of myself, but I did drink and you know, when I want to do something, I'll do it.
J'aime pas me ridiculiser, mais j'adore boire, et rien ne m'arrête.
What do you want me to do? Say it and you've got it, but don't get off me now.
Dismoi ce que tu veux que je fasse, je le ferai, mais ne m'abandonne pas.
Whatever you want to do, don't be afraid to do it for fear of failure.
Quoi que vouliez faire, n'ayez pas peur de le faire à cause de l'échec.
Do you want to hear it, or don't you?
Vous voulez l'entendre?
I want you to do it because I don't want you should develop an ulcer.
Faites-le pour moi. Sinon vous développerez un ulcère.
If you don't want to do it, don't. I'll do it.
Si tu ne veux pas le faire, ne fais rien.
You don't want to do it on your own, do you?
Vous ne voulez pas apprendre seul, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]