You got something to say translate French
730 parallel translation
You still think you got something to say about that horse, eh?
Tu crois encore que tu as un droit sur ce cheval, hein?
Francie, I want you to stop talking around about things like that. If you got something to say, just say it right out.
Parle franchement, que veux-tu dire?
You got something to say, say it to me.
Si vous avez un truc à dire, dites-le.
- If you got something to say, you'd better say it, Vienna.
Parlez. Qu'Emma le dise.
Maybe you got something to say about this.
Des commentaires sur ça, peut-être?
You got something to say, say it!
- Dis ce que tu as à dire!
- Why? Have you got something to say too?
- Vous avez à redire vous aussi?
You got something to say?
Quelque chose à redire?
Sergeant, i just fired blind into that dust cloud, but... all right, langsford, you, uh, you got something to say, well, why don't you say it?
Je l'ai tué. J'ai juste tiré dans le nuage de poussière... Ca va, Langsford.
I'd say to him, "Hey, Charlie. You got something on your mind?"
Je lui ai dit : "Hé, Charlie, tu sembles préoccupé?"
You've still got something to say?
Vous avez encore quelque chose à dire?
I got something to say to you, especially to you.
J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous.
- All right, I've got something to say to you.
Moi, j'ai quelque chose à te dire.
I got something to say to you, too.
J'ai un mot à te dire!
Say, have you got something with kind of a march effect, march rhythm to it?
T'as quelque chose avec un tempo de marche? Oui.
Is that all you've got to say? Why don't you do something about it?
C'est tout ce que vous avez à dire?
Say, haven't you got some letters to write or something?
Tu n'as pas des lettres à écrire ou un truc comme ça? Bonne idée!
I've got something to tell you, and I don't want you to say a word.
J'ai quelque chose à te dire et je veux que tu te taises.
Gentlemen, before you get down to work, I have got something to say.
Avant que vous repreniez votre travail, j'ai à vous parler.
I've got something important to say to you.
J'ai quelque chose d'important à vous dire.
You've always got something funny to say.
Vous avez toujours le mot pour rire.
I got something to say to you.
J'ai quelque chose à vous dire.
I've got something to say to you.
Je n'ai qu'un mot à vous dire.
If you've got something to say, say it! What is it, Sara?
Dites ce que vous avez à dire.
When you've got something more to say to me, I'll be around.
Quand vous aurez quelque chose de plus À me dire, je serai la
I've got something to say to you.
J'ai à te parler.
About your speech tonight. Some of the smartest boys in Washington got together and prepared something for you to say.
Les têtes pensantes du parti vous ont préparé un discours.
I'd have something to say if I was their mother. - Nice job you've got there.
J'aurais mon mot à dire si j'étais leur mère.
Maybe you've got something smart to say.
Je vous écoute.
I've got something very important to say to you, Nancy.
J'ai quelque chose d'important à vous dire.
You've got to say something. I don't care what it is.
Dites quelque chose, parlez!
If you've got something to say, say it.
Si vous avez quelque chose à dire, allez-y.
I got something to say to you that you want to hear.
J'ai quelque chose à vous dire que vous aimerez écouter.
If you've got something to say, now's the time.
Dites ce que vous avez à dire.
You've got something to say?
tu as quelque chose à dire!
Say, Jim, I've got something here I want you to take a look at.
Dis, Jim, je veux te montrer quelque chose.
If you've got something to say, then go ahead.
Si vous avez quelque chose à dire, finissons-en.
I've got something interesting to say to you.
J'ai une chose intéressante à vous dire.
I've got to say something. I hope you won't mind
J'espère que mes propos ne vous fâcheront pas.
If you got something to say, say it otherwise let's get to work.
Sinon, au travail! Il y a des details a regler.
We've got something to say to you, too, If you'd hear us out.
On a aussi quelque chose à vous dire, si vous voulez nous écouter.
Cole Wilkison, my Chief Deputy, has got something to say to you.
Cole Wilkison, mon adjoint en chef, a quelque chose à vous dire.
I've got something to say to you.
J'ai à te parler, grand chef!
Well, I got something to say to you, gajo.
Laissez-moi vous dire quelque chose, gadjo.
Now, before we go to the stage, there's something I've got to say to you. Somewhere we can be alone.
Avant d'aller sur Ie plateau, je dois vous dire quelque chose... dans un endroit tranquille.
Jesse - He's got something to say that might be interesting to you.
Jesse... a quelque chose d'intéressant à vous dire.
Max, I got something I want to say to you.
- J'ai quelque chose à vous dire. C'est important.
If you've got something to say, say it now.
Si vous avez quelque chose à me dire, dite-le maintenant.
But I've got something to say to you, too.
À mon tour de t'en donner un.
You know me, I've always got something to say.
J'ai toujours quelque chose à dire.
I know, but I've got something I have to tell you, and I know you're not going to like it and I don't like saying it, but if you let me say it I'll go away and won't bother you anymore.
Je sais, mais j'ai quelque chose à vous dire, etje sais que ça ne vous plaira pas. Si vous me laissez le dire, je partirai etje ne vous embêterai plus.