You had nothing to do with it translate French
385 parallel translation
Just as I'll let you go, if you had nothing to do with it.
Comme pour vous si vous n'avec rien à voir avec ça.
But have you been to them and explained to them how you had nothing to do with it?
Avez-vous été les voir pour clamer votre innocence?
And you had nothing to do with it.
Et tu n'as rien à y voir.
I'll tell Dr. Chumley you had nothing to do with it. It was all my fault.
Je dirai au docteur Chumley que vous n'avez rien à voir avec ça.
- You had nothing to do with it.
- Vous n'avez rien à vous reprocher.
I'm about to have a little brother, and you had nothing to do with it.
Je vais avoir un petit frère sans que tu y sois pour rien!
You had nothing to do with it.
Tu n'as rien a à voir avec ça.
I know now you had nothing to do with it, but I had to check for her sake.
Vous n'avez rien à voir là-dedans mais je devais vérifier, pour elle.
You had nothing to do with it.
Tu n'as rien à voir là-dedans.
Oh, you had nothing to do with it. Nothing.
Tu n'y es pour rien.
- You had nothing to do with it?
Ce n'était pas vous?
You had nothing to do with it?
Tu ne l'as pas aidé?
You had nothing to do with it.
Vous n'avez rien eu à y voir.
You had nothing to do with it.
Vous n'y êtes pour rien.
You had nothing to do with it.
Tu ne sais rien.
You had nothing to do with it.
Tu n'y es pour rien.
You had nothing to do with it.
Ça n'a rien à voir avec toi.
You had nothing to do With it.
Tu ne lui as rien demandé.
And that's the look that'll tell'em you had nothing to do with it.
C'est ce regard qui leur dira que tu es innocente.
You said it had nothing to do with me and it was none of my business.
Vous aviez dit que cela n'avait rien à voir avec moi et que ce n'était pas mes affaires.
Well, Mr. Egelbaur, you must realize that I had nothing to do with it whatsoever.
Comprenez bien que je n'ai rien à voir dans tout ça.
Let me go. I had nothing to do with it at all. What's the matter with you?
Laissez-moi, j'ai rien à voir là-dedans.
It would be of no use for me to swear to you on the honour of the profession we both respect that I had nothing to do with the death of Mr Lincoln?
Il me serait inutile de vous jurer, sur l'honneur du métier que nous respectons, que je n'ai vraiment rien à voir avec la mort de Lincoln?
Nothing has happened. You said it had something to do with Patsy.
- Vous avez dit qu'il s'agissait de Patsy.
You're going in there and tell them al had nothing to do with it.
Tu vas aller leur dire qu'AI n'y est pour rien.
I tell you I had nothing to do with it You know that, Sir Alfred
Ce n'est pas moi, enfin.
Well, you know that had nothing to do with it.
Mais non, voyons.
When I told you to leave your wife... it had nothing whatever to do with me.
Je vous ai dit de la quitter, mais sans penser à moi.
I told you I had nothing... nothing to do with it.
Je vous ai dit que je n'y suis... pour rien.
You cannot hang Senor Buchanan, he had nothing to do with it.
Vous ne pouvez pas pendre le señor Buchanan. Il n'a rien fait.
You had nothing to do with it.
Mais ça n'avait rien à voir avec vous.
I had nothing to do with my father's death, and you know it.
Je n'ai rien à voir avec la mort de mon père et tu le sais très bien.
If the royalty gets caught for stealing that gold from them poor girls I want folks to know that you and me had nothing to do with it.
S'ils attrapent les autres en train d'essayer de voler l'or... je veux que les gens sachent qu'on n'y était pour rien.
It had nothing to do with you personally. He didn't trust his daughter with you because of your father.
Poliment, on dit un séducteur, mais c'est un homme adultère.
Oh, it had nothing to do with you personally, you understand?
Tu as cru en lui bien plus longtemps que moi.
You know very well, I had nothing to do with it
Vous savez très bien que je n'ai rien à voir avec ça.
Would you stop the strike if you discovered that politics had nothing to do with the paint episode? It was you!
La grève cesserait si tu apprenais que la politique n'avait rien à y voir?
I had nothing to do with it, you know.
Je ne les touche pas. Je ne les regarde pas.
You can tell they had nothing to do with it.
- Normalement non.
You just told me... you had nothing to do with it. - No.
- Non.
I'd like to take credit for Durwood's disappearance but I give you my word, I had nothing to do with it.
J'aimerais être responsable de sa disparition, mais je te jure que je n'y suis pour rien.
Heaven had nothing to do with it, you naughty witch.
Le ciel n'y est pour rien, méchante sorcière.
I tell you, I had nothing to do with it.
Je n'ai rien fait.
The reason you are all here tonight is to celebrate its destruction... and to see with your eyes that witchcraft could have had nothing to do with it.
Vous êtes tous ici ce soir pour fêter sa destruction et voir de vos propres yeux qu'il n'y avait là nulle sorcellerie.
With two expeditions vanishing, do you really think the Martians had nothing to do with it?
Les deux premières expéditions, les Martiens ne sont pour rien dans leur disparition?
- It had nothing to do with you.
- ça n'a rien à voir avec toi.
Anyway you know I had nothing to do with it.
Je n'ai rien à voir là-dedans.
It had nothing to do with you, Sam.
Cela n'avait rien à voir avec toi, Sam.
But I told you the Resistance had nothing to do with it.
Mais je vous ai dit que la Résistance n'était pas coupable.
I'm telling you. I had nothing to do with it.
Je te dis que je n'ai rien à voir!
I had nothing to do with it! Who are you? Why'd you beat me up?
J'vous connais meme pas, j'sais pas pourquoi vous m'avez tabassé.