You have no idea what you're doing translate French
93 parallel translation
You have no idea what you're doing.
Vous ne mesurez pas vos actes.
Considering you have no idea of what the fuck you're doing.
Compte tenu du fait que t'as aucune idée de ce que tu fais.
You have no idea what you're doing.
- Vous ne savez pas ce que vous faites.
So you're saying that 20 years later you still have no idea... what you were doing that could've contributed to that?
Et 20 ans après, tu n'as toujours pas compris que ton comportement en était la cause?
You have no idea what you're doing. If we attempt to enter one, I'll have to take helm control.
Si nous tentons d'entrer dans un conduit, je prendrai le contrôle du pilotage.
You have no idea what they're doing to him while we sit here on our butts.
Sais-tu ce qu'ils lui font pendant ce temps?
You have no idea what you're doing. - You wanna bet?
- Ecoutez-moi, Cortez.
You have no idea what you're doing.
Vous ignorez ce que vous faites.
Jesus, you have no idea what you're doing.
Vous n'avez pas la moindre idée de ce que vous faites.
You have no idea what you're doing.
Tu fais n'importe quoi.
- You have no idea what you're doing.
- Tu ignores tout de la situation.
I don't know. I have no idea what you're doing in your life outside of Madison,'cause you're never around.
Je sais pas, je savais pas que tu passerais ta vie dehors avec Madison, parce que t'es jamais là.
You have absolutely no idea what you're doing but it's exciting, and one way or another it's over way too fast.
On ne sait pas ce qu'on fait, mais c'est excitant et... ça se termine toujours trop vite.
You have no idea what you're doing.
Vous n'avez aucune idée de ce que vous faites.
You just told me you have no idea what you're doing.
Tu viens juste de me dire que tu ne savais pas ce que tu faisais.
You have no idea what you're doing.
Tu ne sais même pas ce que tu fais.
You have no idea what you're doing.
Tu n'as pas idée de ce que tu fais
You have no right to invade my privacy. Well, do you have any idea what you're doing to us?
Tu te rends compte de ce que tu fais à notre famille?
Have you ever had one of those days where nothing at all that monumental happens but by the end of it you have no idea who you are anymore or what the hell you're doing with your life?
T'as déjà connu ces journées où rien de grave n'arrive mais où à la fin, tu n'as plus aucune idée de qui tu es ou de ce que t'es en train de faire de ta vie?
The FBI has no idea where you are or what you're doing, or they would have never have let him call you.
- Ecoute-moi. Le FBI n'a aucune idée d'où tu es ni de ce que tu fais, ou ils ne l'auraient jamais laissé t'appeler.
I have no idea what you're doing.
- Je ne sais pas qui c'est.
- You have no idea what you're doing.
- Tu ne sais pas ce que tu fais.
You have no idea what you're doing up there, do you?
Vous avez aucune idée de ce que vous foutez ici, c'est ça?
You have no idea what you're doing!
Tu ne sais pas ce que tu fais!
You have no idea what you're doing.
Vous ne savez pas ce que vous faites.
When you awake, you'll have absolutely no idea what you're doing here.
À votre réveil, vous ne saurez plus pour quoi vous êtes là.
I don't know who the fuck you are, but you have no idea what you're doing!
Je sais pas qui vous êtes mais vous êtes inconscient!
You have no idea what you're doing, and I warn you...
Vous êtes inconscients. Je vous préviens...
Y'all have no idea what you're doing.
Tu sais pas ce que tu fais!
Hey, Rambo, I have no idea what you're doing.
Hé, Rambo, je ne sais pas ce que tu fais.
You have no idea what damage you're doing to yourself!
Vous ignorez le mal que vous vous faites!
You have no idea what you're doing or how to treat people.
Vous ne savez pas vous y prendre. Alors, allez-vous-en.
You have no idea, what you're doing!
Tu ne sais pas ce que tu fais!
You have absolutely no idea what you're doing, do you?
non?
It's like--it's even worse that you're treating me like I don't know what I'm doing, when I'm a certified contractor who got paid, believe it or not, a lot of money to do what you have- - you have no idea how to do.
Le pire, c'est que vous me traitez comme si j'y connaissais rien, alors que je suis un entrepreneur qui était payé, croyez-le ou pas, beaucoup d'argent pour faire... ce que vous ne savez pas faire.
You want to tell us what you're doing with this? I have no idea.
- Que faites-vous avec ça?
You have no fucking idea what you're doing!
Vous ne savez pas ce que vous faites.
I have no idea what you're doing right now.
J'ignore totalement ce que tu es en train de faire.
You, Detective Longworth, have no idea what you're doing.
Vous, inspecteur Longworth, vous ne savez pas ce que vous faites.
You have no idea what you're doing. What are you gonna do, Osliha?
Tu vas faire quoi?
You have no idea what you're doing or who you're messing with.
Tu n'as aucune idée de ce que tu fais ou d'avec qui tu joues.
You're abandoning your cigarette tray, you're leaving in the middle of your shifts, you have no idea what you're doing.
Tu as laissé ton plateau de cigarettes, tu pars en plein milieu de ton service, tu ne sais pas ce que tu fais.
I have no idea where you are, I have no idea what you're doing.
Je ne sais pas où tu vas ni ce que tu fais.
You have no idea what you're doing.
Tu n'a aucune idée de ce que tu fais.
I have no idea what you're doing there.
Je n'ai pas idée de ce que tu fais ici.
Either you're better than I thought you were, or you have absolutely no idea what you're doing.
Soit tu es meilleur que je ne te pensais être, soit tu n'as aucune idée de ce tu es en train de faire.
I have no idea what you're doing.
Je n'ai aucune idée de ce que tu fais.
I was going for helpful honesty, I have no idea what you're doing.
J'ai voulu une honnêteté positive, je ne sais pas ce que tu fais.
You have no idea what you're doing.
Vous n'avez pas idée à qui vous vous attaquez.
You have no idea what you're doing!
Tu n'as aucune idée de ce que tu fais!
Just like they attack any man. You have no idea what you're doing!
Vous ne comprenez pas ce que vous êtes en train de faire.