You have no idea what you've done translate French
81 parallel translation
You have no idea to what extremes I've sunk... I've done everything I can.
Un rônin comme moi s'épuise à chercher du travail.
You have no idea what you've just done.
Vous n'avez pas idée de ce que vous avez fait.
You have no idea what you've done to yourself.
Vous n'imaginez pas ce que vous vous êtes fait.
You have no idea what it's like to have done the things I've done, and to care.
Tu ne sais pas ce que c'est d'avoir fait ce que j'ai fait, et d'en avoir conscience.
You have no idea what you've done for me, just being in my life.
C'est déjà tellement de t'avoir dans ma vie.
You have no idea what I've done with my life.
Tu n'as aucune idée de ce que je fais de ma vie.
And you-you have no idea what I've done with mine!
Et toi-tu ne sais de ce que j'ai fais de la mienne!
You have no idea what you've done to me.
Tu sais pas le mal que tu m'as fait.
No, you really do, because you have no idea what you've done, and now we have a serious problem.
Si, parce que tu n'as aucune idée de ce que tu as fait. Et maintenant on a un grave problème.
You have no idea what you've done.
Vous êtes un inconscient.
You have no idea what I'm capable of? What I've done?
Tu sais pas ce que je peux faire, ce que j'ai fait.
You have no idea what I've done.
Vous savez pas ce que jai fait.
You have no idea what you've done.
Vous ne savez pas ce que vous avez fait.
You have no idea what you've done for me, Phoebe.
Tu n'as pas idée de ce que tu as fait.
You have no idea what you've done.
Tu ne sais pas ce que tu as fait.
You have no idea what I've done. -
Ça gâcherait ta vie. Tu ignores ce que j'ai fait.
You've no idea what you have done for us
Vous n'avez aucune idée que Vous avez fait pour nous
You have no idea what you've done.
- C'est très grave.
You have no idea what I've done.
Tu ne sais pas ce que j'ai fait.
you have no idea what you've done.
Tu ne sais vraiment pas ce que tu as fait.
You have no idea what you've done to me.
T'as réellement aucune idée de ce que tu m'as fait subir.
You have no idea what you've done to me.
Tu ignores ce que tu m'as fait.
You have no idea what you've done.
Vous n'avez aucune idée de ce que vous avez fait.
You have no idea what you've done!
Tu n'as pas idée de ce que tu as fait!
You have no idea what you've done, do you?
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait, n'est-ce pas?
You... you have no idea what you've done.
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait.
You have no idea what work I've done to make something of you, and you piss it away on a room full of toilets.
Vous ignorez combien vous faire connaître m'a coûté, et vous jetez tout cela aux orties...
You have no idea what you've just done.
Tu n'as aucune idée de ce que tu viens juste de faire.
You have no idea what I've done for my country.
Vous savez pas ce que j'ai fait pour mon pays.
You've got no idea what the CIA have done.
Vous n'avez pas idée de ce que la CIA fait.
You have no idea what it's like to remember things that you've done that...
Tu ne sais pas ce que ça fait de se souvenir de choses...
You have no idea what you've done.
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait.
You have no idea what you've just done.
Tu sais pas ce que tu viens de faire.
You have no idea what you've just done.
Tu n'as aucune idée de ce que tu viens de faire?
You have no idea what it's like to remember things you've done that...
Vous savez, se souvenir de choses qu'on a faites, que...
You have no idea what you've just done.
Tu ignores ce que tu viens de faire.
You idiot! You have no idea what you've done.
Tu te rends pas compte de ce que tu viens de faire.
You have no idea what you've done.
Vous n'avez pas idée de ce que vous avez fait.
- Flynn and Provenza hours ago. I have no control over what they've done since. Are you telling me you had no idea they captured a federal fugitive?
Tu prétends ignorer qu'ils ont capturé un fugitif?
You have no idea what you've done nor what it takes to keep a cold war cold.
Vous n'avez aucune idée, de ce que vous avez fait, ni de ce que ça prend de garder une guerre froide, froide
Miss Cameron, you have no idea what you've done, nor what it takes to keep a cold war cold.
Mlle Cameron, vous n'avez aucune idée de ce que vous avez fait, ni de ce qu'il coûte de garder la guerre froide.
I have no idea what you've done nor what it takes to keep a cold war cold.
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait ni de ce qu'il faut pour garder une guerre froide froide.
You have no idea... what I've done... to protect you and Jax.
Tu n'as pas idée de ce que j'ai fait pour vous protéger Jax et toi.
You have no idea what you've done
Tu n'as pas idée de ce que tu as fait.
You have no idea what you've done.
Tu n'as pas idée de ce que tu as fait.
You have no idea what you've done.
T'as aucune idée de ce que t'as fait.
Have you no idea what you've done?
Mon vieux, tu réalises ce que tu as fait?
You have no idea what you've done.
T'as pas idée de ce que t'as fait.
You have no idea what you've done, little girl...
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait petite fille
You have no idea what you've done.
Tu n'as pas idée de ce que tu viens de faire.
You've no idea what I have done.
Vous n'avez aucune idée de ce que j'ai fait.