You need to leave now translate French
258 parallel translation
You know what, you need to leave now.
Il faut que tu partes tout de suite.
- You need to leave now.
Tu devrais partir, maintenant.
You need to leave now!
Vous devez quitter le wagon!
You need to leave now, or your dad's gonna find out what his little girl's really like.
Tu dois partir maintenant ou ton père va découvrir le vrai visage de sa petite fille.
- You need to leave now, Sean.
- Tu dois partir maintenant, Sean.
- You need to leave now.
- Tu dois partir maintenant.
You need to leave now.
Il faut que tu partes.
He said, "Do I understand you're going to leave me?" "Now when I need you most?"
Il a dit : "Dois-je comprendre que vous me quittez au moment où j'ai le plus besoin de vous?"
Now, are you going to leave quiet or do you need a little help?
Maintenant partez gentiment ou bien je vous aide?
No, you must leave now, so you have time for everything you need to do.
Partez maintenant pour ne pas arriver en retard.
We need you to leave now, before it gets worse!
Partez avant que ça dégénère!
Sister, I think you need to leave this house right now.
Ma sœur, vous devez quitter cette maison immédiatement.
Billy, what you need to do now is leave him alone for a while.
Billy, il faut que tu le laisses tranquille un moment.
You can't be here. You need to leave right now before security comes.
Partez vite avant qu'ils n'appellent la police.
Butters, you need to leave here right now. You need to get out of here.
Butters, va-t'en d'ici tout de suite.
From now until you leave, we need to find a more peaceful atmosphere.
Jusqu'à votre départ, on doit retrouver un climat serein, calme.
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now. OK?
S'il te plaît, respire, calme-toi et arrête de pleurer, pour qu'on puisse y aller.
All you need to know now is that if I'm not allowed to leave... everything you've worked to accomplish will be lost.
Sache seulement que si on ne m'autorise pas à sortir, tous tes efforts auront été vains.
Okay, you need to leave, right now.
Ok, maintenant tu t'en vas
You need to leave the building right now.
Vous devez quitter le bâtiment tout de suite.
You need to leave now.
Vous devez partir maintenant.
Dr. Bauer, you need to leave now.
" Vas-y.
I need you to leave now.
Il faut partir maintenant.
I'm afraid you gentlemen are going to need to leave now.
Il va falloir partir.
I really need you to leave me alone right now.
J'ai besoin d'être seule.
All right, Mike. I'm gonna need you to advise the president that Cheng has to leave CTU now.
J'ai besoin de vous pour dire au président que Cheng doit absolument quitter la CTU.
Hon, you really need to leave now.
Chérie, il faut vraiment que tu t'en ailles maintenant.
No, you need to leave right now.
Non, tu dois t'en aller tout de suite.
I'm late for like six different appointments right now, so I'm just gonna let you... mull - - whatever it is you need to do - - and just leave with one final thought.
- Écoute, Bright, désolé. Je suis déjà en retard pour six autres rendez-vous. Je vais te laisser réfléchir à tout ça et prendre ta décision.
I need you to leave now.
J'ai besoin que vous partiez maintenant.
I need you to leave now.
Tu dois partir maintenant.
Mike, I need you to leave now.
- Mike, tu dois partir maintenant.
I'm so sorry to hear that, but I do really do need to ask you both to leave right now.
Je suis vraiment désolé d'apprendre ça, mais je dois vraiment vous demander de partir maintenant.
You'll have 13 hours en route to get your weapons and shields online, but we need to leave right now to make this window.
Vous avez 13 heures de voyage pour activer vos armes et boucliers, mais nous devons partir maintenant pour avoir ce créneau.
And you'll need to leave right now, before I change my mind.
Et il faut que tu partes maintenant avant que je change d'avis.
Alright, you too need to leave now as well.
Ok, vous devez venir, vous aussi.
Mrs. Gerhardt, You need to leave my house now.
Donne moi ton téléphone. Madame Gerhardt, je vous demande de sortir de ma maison maintenant.
And I really need you to leave now.
Et j'ai vraiment besoin que tu partes maintenant.
Look, you need to leave right now.
Je vous demande de partir.
Rezian sent you to kill me? Look, you need to leave right now.
Rezian vous envoie pour me tuer?
I need you to pick up all of your belongings and leave this office right now.
Ramassez vos affaires et quittez ce bureau tout de suite.
You need to leave right now.
Tu dois partir, maintenant.
You can handle it yourself, but I need to leave, now, and, I need to borrow some cash.
Tu peux te débrouiller, mais je dois partir tout de suite. Et j'ai besoin de liquide.
Chuck, I need you to leave now!
Chuck, tu dois partir maintenant!
If you're willing to help us, we need to leave now.
Si vous voulez nous aider, on doit partir tout de suite.
Yes. you need to leave them alone right now. they're dealing with enough.
Oui. Vous devez les laisser tranquilles tout de suite. Ils souffrent déjà assez.
I need you to leave right now.
J'ai besoin que vous partiez, maintenant.
Now you need to leave.
Maintenant, partez.
You and your friend need to leave now, Moira.
- Toi et ton amie devez partir, Moira.
And right now I have to run to home depot, and you need to leave.
Et à présent je dois courir chez HOME DEPOT, et toi tu dois partir.
Now, you need to leave.
Maintenant, tu dois partir.