You need to see this translate French
524 parallel translation
Andy, believe me. You need to see this trick.
Andy, croyez-moi, vous avez besoin de voir ce tour.
Madam Vice-President, I think you need to see this.
Mme la vice-présidente? vous devriez voir ceci.
Hate to be the bearer of bad news, but you need to see this.
Mauvaise nouvelle, mais faut que tu voies ça.
- You need to see this.
- Il faut que tu voies ça.
You need to see this for yourself.
Il faut que tu vois ça par toi même.
- You need to see this.
- Venez voir cela.
You need to see this.
Non. Vous devez voir ça. Tous les deux.
Ajax, you need to see this.
Ajax, il faut que tu voies ça.
Yes. So, you see... I don't need this money... and it would be such a comfort to me for you to have it.
Oui, vous voyez, je n'ai pas besoin de cet argent et vous me feriez tellement plaisir en l'acceptant.
I need to see an X-ray to be sure, but you've got a hole this size.
La radio en dira plus. Mais tu as un trou comme ça.
But after what you've heard this morning... I see no further need of trying to protect him.
Mais après ce que tu as entendu ce matin je ne vois pas l'utilité de le protéger.
But tell me, how did you know of my need to see this man?
Dites-moi, qui vous a dit qu'il m'est précieux?
I've had my quota. You'll need more than one to see you through this party ─ all my fault too.
Il faudra des forces pour tenir la soirée.
You see, what I need to know is... could a man actually be in one place doing one thing... and still in his mind be elsewhere... doing something else, but so vividly, with such detail... that this is the real, the living part of his life to him?
Vous voyez, je voudrais savoir si un homme peut faire quelque chose, quelque part tout en étant "ailleurs" en train de faire autre chose mais avec un tel renfort de détails que ça devient la réalité, la partie vécue de sa vie?
If we find this car we may need to see you again.
Si on arrive à trouver le conducteur, on aura encore besoin de vous. Très bien.
You see, I said to myself, I said, "Chester, what does this ship need that you could contribute?"
Je me suis dit : "Chester, quelle contribution... peux-tu faire à ce navire?"
You need to see a doctor with your stomach this big.
Il te faut un docteur avec un si gros ventre.
Only this. That I will always be able to see you if I need to, even if only for a moment.
Dis que je pourrai te voir si j'ai besoin de toi.
But I don't need any research or documentation to see that this thing is sucking the life out of you.
Mais nul besoin de documentation pour voir que cette chose est en train de vous ôter la vie.
What I do need you for, is to see that this dear child is returned safely to the palace... with both the treasure and her virginity intact.
Tu veilleras à ce que cette chère enfant revienne saine et sauve, avec le trésor et sa virginité intacte.
I don't think they need to see this until you're finished with it, you know?
Vaut mieux qu'ils ne le voient pas avant que tu l'aies terminé.
Long enough to see you need about 400 roach motels in this place.
Assez pour vous dire qu'y a besoin d'insecticide.
- I need to see the plans then for this house,'cause you're making a very big fucking mistake. - Get the plans, please.
Vous êtes en train de faire une très grosse connerie.
See, all you need to do is turn this little valve. Well, I'll be!
- Il suffit de tourner ce petit robinet.
As I see it, you need two words to make it in this town - "fuck" and "you".
Dans cette ville, les seuls mots que t'as besoin, c'est va - te - faire - foutre.
- I need you to take a look at this key. - Let me see it.
Déjame verla.
- We need a doctor fast! - You know, I went to see Jason's Lyric this weekend.
J'ai vu Jason ce week-end.
No, I haven't seen anything, and I don't need to see anything, sir, but I can tell you this ship is fucked.
Non, je n'ai rien vu et je m'en félicite, mais je peux vous dire que ce vaisseau, c'est de la merde.
I need you to see this.
Regarde ça.
You really need to see this.
Il faut vraiment que vous voyez ça.
The messenger Barnabas, who brought this letter, will come to see what you need, and will pass it to me.
Le messager Barnabé, porteur de cette lettre, viendra parfois s'enquérir de vos désirs, qu'il me transmettra.
You see on a small island like this that seems completely untouched, a sanctuary for birds that need the sea to feed, with all these fish that we saw around, it's extraordinary.
Tu vois sur une petite île comme ça qui paraît totalement vierge, un sanctuaire pour les oiseaux qui ont besin de la mer pour se nourrir, avec tous ces poissons qu'on a vu autour, c'est extraordinaire,
I need to know you are out there if I am ever to see through this.
J'ai besoin de savoir que tu es là, quelque part, si je dois jamais survivre à cela.
- You see, I don't think at this point, we need to discuss Grandma's mortality.
Ça n'est pas vraiment le moment de parler de la mortalité de mamie.
When you see this jet a-rockin'... don't come a-knockin', baby! I'm going to need you to sign these release forms.
Quand tu vois cet avion bouger.. ne viens pas frapper à ma porte, chérie! Il va falloir que vous signez ces formulaires de dispense.
You're going to need Depends after you see this hand.
Vous allez vous faire dessus en voyant mes cartes.
You know, I need to come in and see you this week. It's really no big deal.
Il faut que je passe vous voir cette semaine c'est pas grand-chose
We need you to look at this photo to see if it's the same man.
On veut que vous regardiez cette photo pour voir si c'est le même homme.
- No, we can't see what else is on. You need to watch this, Archie, to learn how to feed yourself and survive in the winter.
On zappe pas, tu regardes pour savoir comment te nourrir et survivre l'hiver.
Mama, you don't want to see this, but I need... I need to snuggle.
Maman, ne regarde pas, j'ai besoin de câlin.
Except you have to see this enormous need to do better.
A part un besoin intense de faire toujours mieux?
I hate to come to like this, but I need to see you.
J'ai horreur d'apparaître comme ça, mais je dois te voir.
I know this sounds weird but if you need to see other women to figure this out I can handle it.
Je sais que ça sembJe bizarre mais s'iJ te faut d'autres femmes pour voir cJair, je peux J'accepter.
This calamity was brought on by your need to see Keller, so the only way for you to punish yourself
Cette calamité a été provoquée par ton besoin de voir Keller, donc la seule façon de te punir
You really need to see this.
Il faut que tu voies ça.
You need to see what you're doing to this family, Les.
Tu ne te rends pas compte de ce que tu fais à notre famille, Les.
This guy's a corpse, and whatever you do with corpses, I don't need to see.
Ce n'est qu'un cadavre et quoi que vous fassiez avec lui, je ne veux pas le voir.
If you need to use the restroom, see the guards at the door. This is triage.
Michael Garcia de la Sécurité Aérienne Nationale.
See what the CBl's position is on this, and clear it with Donald if you need to.
Voyez ce qu'en pense le patronat et interrogez Donald au besoin.
I got the best product but could stand a little more territory, so you see where this thing need to go.
J'ai le meilleur produit. Mais mon territoire pourrait s'agrandir un peu. Tu vois où je veux en venir.
I think you really need to see this.
Je dois... Il faut que vous voyiez ça.