You owe me an apology translate French
148 parallel translation
I think you owe me an apology, colonel.
Vous me devez des excuses, colonel.
Lieutenant, you say you owe me an apology? You owe me a great deal more.
Vous me devez beaucoup plus que des excuses.
You owe me an apology.
Fais tes excuses.
You owe me an apology.
Vous me devez des excuses.
You owe me an apology!
Tu me dois des excuses!
You owe me an apology.
Tu me dois des excuses.
You owe me an apology.
Vous devez me présenter des excuses. Moi?
I think you owe me an apology, Barbara.
Je pense que tu me dois des excuses Barbara.
I think you owe me an apology, you son of a bitch.
C'est toi qui m'en dois, salopard.
- You owe me an apology.
- Tu me dois des excuses.
You owe me an apology?
- A moi? - Oui.
- You owe me an apology!
- Vous me devez des excuses.
- Hey, you owe me an apology.
- C'est vous qui me devez des excuses.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology.
D'ailleurs, tu devrais me présenter des excuses.
- Ah, no. You owe me an apology.
Tu me dois des excuses.
I think you owe me an apology.
Je pense que tu me dois des excuses.
- I don't. Until you hear the words "you owe me an apology," you're whistling in the dark.
Avant d'entendre "Tu me dois des excuses," on siffle dans le brouillard.
- l believe you owe me an apology.
- Vous me devez des excuses.
But you owe me an apology.
Je passe pour votre méprise, mais elle vaut bien une excuse.
You owe me an apology here
Vous me devez des excuses, maintenant.
You owe me an apology.
Excuse-toi.
The way I see it... -... you owe me an apology.
- A mon avis, tu me dois des excuses.
Now, I think you owe me an apology!
Maintenant, je pense que vous me devez des excuses!
YOU OWE ME AN APOLOGY. FOR WHAT?
Tu me dois des excuses.
Captain Hunt, i do believe you owe me an apology.
Capitaine Hunt, je pense que vous me devez des excuses.
I think you owe me an apology.
- Vous me devez des excuses.
I think you owe me an apology, Allison.
Je pense que tu me dois des excuses, Allison.
Don't you think you owe me an apology?
Tu ne crois pas que tu me dois des excuses?
Well, I think, I think you owe me an apology.
Eh bien, je crois... que tu me dois des excuses.
I think you owe me an apology.
Tu me dois des excuses.
And I believe you owe me an apology.
Et je crois que tu me dois des excuses.
For what? You don't owe me anything, unless it's an apology for bothering me.
Tu ne me dois rien.
I guess I owe you an apology for bursting in like this. It seems that some men were chasing me.
Excusez-moi d'avoir fait irruption, mais des hommes me poursuivaient.
I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight.
Tu nous dois des excuses, à ta mère et à moi.
You don't owe me an apology.
Y a des offres? - Plein.
Quarreling at my table. You both owe me an apology.
Des disputes à ma table, tu me dois des excuses.
Seems as how I owe you an apology, ma'am, about last night? Uh, excuse me, Ms. Fletcher?
Excusez-moi, Mme Fletcher?
You don't owe me an apology.
Ce n'est pas à moi que tu dois des excuses.
I'm told I owe you an apology.
On me dit que je vous dois des excuses.
As a matter of fact, uh... you sort of owe me an apology.
D'ailleurs, euh... vous me devez des excuses.
Hey, man, I'm sorry I owe you an apology
Hé mec, je suis désolé. Je te dois des excuses. Je ne sais pas comment me rattraper.
Look, you don't owe me an apology.
Tu me dois aucune excuse.
You don't owe me an apology.
Tu ne me dois aucune excuse.
Kim's been talking to me, and... she made me realise that I owe you an apology.
Kim m'a parlé, et elle m'a fait me rendre compte que je te devais des excuses.
You owe me more than an apology, you fuckin'prick. Whoa, whoa, whoa. Cousin Mike.
Tu me dois plus que ça, ducon.
You two owe me an apology.
! Vous me devez des excuses.
You don't owe me an apology.
Inutile de t'excuser.
You don't owe me an apology.
Tu ne me dois pas d'excuses.
Uh, agent hotchner tore me a new one, and I owe you an apology.
L'agent Hotchner m'a remonté les bretelles, et moi je vous dois des excuses.
I owe you an apology, and I have apologized.
Je te dois des excuses et je me suis excusé.
So you either owe me an apology or a blowjob.
Donc tu me dois soit des excuses, soit une pipe.