You should have told us translate French
116 parallel translation
You must still be sick ; you should have told us before you came.
Vous devez être encore malade. Vous auriez dû prévenir avant d'arriver!
You should have told us so, then we would have been more careful.
Tu aurais dû nous le dire, et on aurait été plus prudent.
You should have told us whose house this was in the village.
Vous auriez dû nous dire à qui était cette maison du village.
And Joella, you should have told us he was an impostor when you could.
EtJoella... t'aurais dû nous dire que c'était un imposteur quand c'était le temps.
You sent us out on this. You should have told us what we were getting into.
Vous nous avez envoyés ici, vous auriez dû nous prévenir!
You should have told us so at once.
Il fallait le dire tout de suite.
Serves you right, you should have told us earlier.
Bien fait pour ta gueule, t'avais qu'à parler.
If you weren't getting anything out of college and wanted to drop out... you should have told us and not tried to hide it like a kid.
Si la fac ne t'apportait rien, si tu voulais tout plaquer, tu aurais dû nous le dire, et pas essayer de le cacher.
You should have told us.
- T'aurais dû nous le dire.
You should have told us.
tu aurais dû nous le dire.
You should have told us you were coming here.
Vous auriez dû dire que vous veniez chez nous.
You should have told us about this when they first arrived!
Vous auriez dû nous en parler quand ils sont arrivés!
You should have told us about this Rick and anita movie. So mark that date - Saturday and sunday, August 20th and 21 st, Pacific car showroom.
Notez ce rendez-vous : 20 et 21 août, garage du Pacifique.
You should have told us that Erica was this badly damaged.
Vous auriez dû nous dire qu'Erica était si mal en point.
You should have told us!
- Il fallait nous le dire!
You should have told us about the possibility of a witness.
Vous auriez dû nous parler de ce témoin.
You should have told us he was coming sooner.
Vous auriez dû nous prévenir plus tôt.
Guido. - You should have told us.
Guido... il fallait le dire.
You should have told us you didn't eat. We wouldn't have brought back so much.
Si j'avais su que tu ne mangeais pas, j'aurais moins chapardé.
You should have told us that we're still in Starburst.
Tu aurais dû nous dire que nous étions toujours en combustion.
You should have told us, Max.
Tu aurais dû nous en parler.
You don't think you should have told us about this before we came?
vous n'auriez pas pu nous avertir avant qu'on vienne?
You should have told us immediately.
- Il fallait le dire!
You should have told us.
Tu aurais dû nous le dire.
You know, you should have told us about Carol, Byers.
Tu aurais dû nous dire la vérité sur Carol, Byers.
You should have told us, Jennifer.
Vous auriez dû nous en parler, Jennifer.
You should have told us what you were doing. - I couldn't.
Tu sais ce qui est le plus dur?
You should have told us. We would have understood why you ran away.
T'aurais du nous dire, au lieu de fuguer...
You should have told us everything.
Tu aurais dû tout nous dire.
You should have told us.
Vous auriez dû nous le dire.
You should have told us he already knew.
Vous auriez dû nous dire qu'il était au courant.
You should have told us something.
Tu aurais dû nous en parler.
You should have told us sooner.
Vous auriez dû nous le dire plus tôt.
You should have told us.
Il a raison, fallait nous le dire.
According to ali you told us, and to ali calculations, we should have located the mine two days ago.
Selon ce que vous avez dit et selon tous les calculs, on aurait dO trouver Ia mine ii y a deuxjours.
You should have told me. Leave us. I came to see how my son is doing.
- Pardon de vous déranger, tu aurais dû me prévenir, va.
Oh, Albert, you should have told us.
Vous deviez nous prévenir!
How should I know? Have you told her anything about us?
Tu lui as parlé de nous?
You should have told us.
Vous auriez dû nous dire!
You should have written. Told us you were coming.
Tu aurais dû nous écrire pour nous annoncer ton arrivée.
He should have told us he was with you.
Il nous a simplement dit qu'il était enthousiaste, alors vous savez... Je le quitte plus de la soirée, promis!
See, i told you. We should have Forced them to stay with us.
On aurait dû les forcer à rester.
You should have just told us.
Vous devriez nous avoir juste dit.
Something you really should have told us about, man.
Quelque chose dont tu aurais dû nous parler.
I should have told you. I was just afraid that I lost us some business maybe.
J'aurais dû te le dire. J'avais peur d'avoir perdu un contrat.
Look, Pete, I should have told you about us.
Ecoute Pete, j'aurais du t'en parler avant.
You're right. He should have told us about the beams.
Tu as raison, il aurait dû nous parler des poutres.
You should have told us.
- On aurait pu faire un sextuor.
I mean, you shouldn't really have told us to, er... Should you?
Je veux dire, nous n'auriez pas dû nous dire de... n'est ce pas?
You should have told the truth about us.
Tu aurais dû dire la vérité à propos de nous.
Should have just told us how you wanted a snack.
Fallait nous dire que vous vouliez un en-cas.