You sure you wanna do this translate French
180 parallel translation
Are you sure you wanna do this?
Tu es sûr de vouloir le faire?
Hey, are you sure you wanna do this?
T'es sûre de vouloir faire ça?
- Are you sure you wanna do this?
- Tu es sûre de vouloir le faire?
- You sure you wanna do this?
- Vous êtes sûre de vouloir ça?
- You sure you wanna do this?
- Vous êtes sûre?
Are you sure you wanna do this?
Vous êtes sûre de vous?
- You sure you wanna do this?
- Vous êtes sûr de vouloir faire cela?
- Are you sure you wanna do this?
- T'es sûr que tu veux m'en donner une?
You sure you wanna do this, Sadie?
- Vous voulez vraiment le faire, Sadie?
Are you sure you wanna do this?
- Tu veux vraiment y aller?
Are you sure you wanna do this?
Tu veux vraiment continuer?
Are you sure you wanna do this?
Tu es bien sûre... de vouloir faire ça?
You sure you wanna do this?
Vous êtes sûr de ce que vous faites?
Are you sure you wanna do this?
Vous êtes sûre de vouloir faire ça?
Are you sure you wanna do this?
C'est ce que vous voulez?
Are you sure you wanna do this?
Vous êtes sûr de vous?
You sure you wanna do this?
Tu es sûr de vouloir?
You sure you wanna do this?
Tu es sûr de le vouloir?
Are you sure you wanna do this now?
Tu es sûr que tu veux faire çà maintenant?
Are you sure you wanna do this again? No.
- Tu veux vraiment refaire ça?
You sure you wanna do this, Alex?
Tu es sûr de vouloir le faire, Alex?
You sure you wanna do this?
Tu veux poursuivre dans cette voie?
Are you sure you wanna do this?
- Tu es sûre de vouloir? - Certaine.
- You sure you wanna do this?
- T'es décidé? - Pourquoi?
Are you sure you wanna do this?
Vous avez bien réfléchi?
Are you sure you wanna do this?
Tu es sûr de toi?
You sure you wanna do this?
T'es sûre de vouloir le faire?
Rach, you sure you wanna do this?
Tu veux continuer?
Are you sure you wanna do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
- You sure you wanna do this?
- Tu es sûre que tu veux faire ça, chérie?
- You sure you wanna do this one-on-one?
- Vous n'êtes pas obligé de le voir seul.
Are you sure you wanna do this?
Vous voulez que je continue?
Are you sure you wanna do this?
T'es sûr de vouloir faire ça?
You sure you wanna do this?
T'es sur de vouloir faire ça? Oui.
- You sure you wanna do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
You sure you wanna do this?
T'es vraiment sûr?
- You sure you wanna do this?
- T'es sûr que tu veux faire ça?
- You sure you wanna do this now?
- Tu es sûre de vouloir faire ça?
John, are you sure you wanna do this?
John, vous êtes sûr de vouloir faire ça?
But after all we went through to get her, are you sure you wanna do this?
Après tout ce qu'on a fait pour l'avoir, tu es sûr de vouloir le faire?
Are you sure you wanna do this?
Etes-vous sûr tu veux faire cela?
Sure you wanna do this?
- Tu es sûre d'en vouloir?
Do not wanna see you do this.
J'en étais sûre aussi.
- You're sure you wanna do this?
Tu es sûr de vouloir faire ça?
Are you sure this is what you wanna do?
Tu es sûr que c'est ce que tu veux faire?
We go through a test period where we make sure the horse is working right because you don't wanna do this again and again. You wanna do it once and walk away.
On fait des essais pour s'assurer que le cheval fonctionne bien car on ne veut pas recommencer, on veut le faire une fois et passer à autre chose.
Are you sure you wanna do this?
- Tu as bien réfléchi?
- Sure you wanna do this?
- Tu es sûr?
- You sure you still wanna do this?
- Vous êtes sûre de vous?
We just want to make sure that this is something you really, really wanna do.
On veut être sûrs que tu fais ce que tu as envie. C'est le cas.
This is crazy. Are you sure you still wanna do this?
C'est de la folie, tu es sûre de vouloir toujours faire ça?