You want me to do it translate French
2,301 parallel translation
- Do you want me to do it?
- Tu veux que je le fasse?
You want me to do it?
Je dois le faire?
Look, I know you want me to do it for awhile, but we finally talk about it as a family and that's the decision we have reach.
J'aurais dû me manifester avant, mais on a décidé en famille.
Want has nothing to do with it. I'm trying to be a good boy, you know?
C'est pas l'envie qui manquait, mais j'essaie de me tenir bien.
I'm sorry, Allison, I don't know how to continue this conversation unless it's a question. How do you want me to continue?
J'ignore comment continuer la discussion si ce n'en est pas une.
Isn't it enough that my life is over, but now you're upset with me because I'm not reacting to it properly? What is it you want me to do?
Je vais mourir et tu es en colère car je réagis bizarrement?
If this is the same creature we think it might be, you do not want to go anywhere near it, trust me.
Si c'est la créature à laquelle on pense, tu ne devrais pas t'en approcher.
You want me to do it?
Tu veux que je le fasse?
Do you want me to help you put it on?
Tu veux que je t'aide à le mettre?
Do you want me to say it? Do I have to say it?
Tu veux vraiment que je le dise?
Whatever you want me to do, I'll do it.
Je ferai tout ce que tu veux.
And I want to address it, I do, but you could do me a little favor here.
Je veux m'expliquer.
Why do you want me to say it so bad?
Pourquoi tu veux que je le dise autant?
What do you want me to do about it?
Que veux-tu que je fasse pour y remédier?
How do you want to make it up to me?
Comment les rattraperais-tu?
Oh, guys, come on. Don't you want me to land this role? - Of course we do. it's- -
Vous voulez que j'aie le rôle ou pas?
I don't - - do you want to talk me out of it?
Ça marche jamais. Tu veux me dissuader?
I'm touched that you want to do this for me, but having a baby, it... it's just not gonna help.
Ça me touche que tu le veuilles. Mais avoir un bébé, ça n'aidera pas.
So, what is it you want me to do?
Que voulez-vous que je fasse?
Do you want me to cut it for you?
Je te la coupe?
I { n any case, i } f you want me to have a chat with Jeff, I'd be happy to do it.
Si vous voulez que je parle à Jeff, je le ferai volontiers.
What time do you want me to meet you there, it's at your mom's right?
Je t'y retrouve quand? C'est chez ta mère, hein?
Do you want to read it back to me?
Tu veux relire?
I don't understand exactly what it is you want me to do, Allison.
Je ne comprends pas bien ce que vous attendez de moi, Allison.
You're just the only one I could call who wouldn't want to do it with me who wouldn't want to do it with me or report it to the tabloids.
Toutes mes autres connaissances se seraient fait un rail avec moi ou m'auraient balancée aux tabloïds.
Do you want me to go through it all again more slowly?
Vous voulez que je répète plus lentement?
I do not expect you to abuse it and I don't want you to call me directly at home, all right?
N'en abusez pas et ne m'appelez pas directement chez moi, entendu?
You want to doubt me, do it on your own time or while you're working for somebody else.
Vos doutes, gardez-les pour vous ou changez de patron.
What do you want me to do about it, man?
Et que puis-je faire?
Is that what you want me to do? I'll do it. Look, man, buddy.
Que je te supplie à genoux, c'est ça?
How do you want me to prove it to you?
Je le jure. Comment veux-tu que je te le prouve?
* the moon is shining on your face * *'cause it finally feels it's found its place * *'cause, baby, baby, I just want to do you * * do you * * do you want to do me *
Bombe! - Comment il a pu louper la balle? - Le centre est trop nul.
Can I tell you the 16 tracking number, or do you want me to write it down?
Je te dis le numéro à 16 chiffres, ou je te le note? Je le note.
I didn't want to do it either, but then I saw you, and next thing I knew, I'm standing here wanting to get to know you.
Je me suis précipité ici pour mieux te connaître.
Now what is it you want me to do?
Que voulez-vous que je fasse, maintenant.
Do you want me to go get it?
Je retourne le chercher?
Hey, it's Michael Jordan and Lebron James'number. What do you want me to do?
C'est le chiffre de Michael Jordan et de James LeBron.
You don't actually want to talk to it, do you?
Ne me dites pas que vous voulez qu'on en discute?
Do you think it's messed up that Billie didn't want me to meet her parents?
Tu trouves ça cool que Billie ne veuille pas que je voie ses parents?
If that's what you want me to do, I'll do it.
Si c'est ce que tu veux, je le ferai.
Do you want to gloat or do you want to come upstairs and let me make it up to you?
Tu veux jubiler ou bien monter pour que je me fasse pardonner?
I'll do whatever it is that you want me to do.
Je ferai ce que tu veux.
You don't want to do it. And you won't let me do it.
Tu ne veux pas le faire et tu ne veux pas que je le fasse.
Well, alright if you all want to do it, and you want me, I'll be honored.
Si vous êtes partants... et que vous me voulez, j'accepte l'honneur.
I hear it's a murder, and so I don't want anything more to do with this thing, you know?
On me dit que c'est un meurtre, et je ne veux plus avoir rien à voir avec cette histoire.
If I say I want a new dress, you have to do it.
Si je veux une nouvelle robe, tu dois me l'acheter.
If I say I want ice cream every day, after school, you have to do it, okay?
Si je veux une glace tous les jours après l'école, tu dois me l'acheter, c'est compris?
I'm trying to keep my mind off it, and unless you want to walk through this dark-ass house and help me find my pill bag, this is the best that I can do.
- J'essaye de me vider l'esprit. A moins que tu puisses me faire sortir d'ici, je n'ai rien d'autre à faire.
I want you to promise me that you will never do it again.
Je veux que tu me promettes de ne plus jamais recommencer.
- What do you want me to do about it?
- Que voulez-vous que je fasse?
Uhm huh. Look, I know what you want me to do,... I can lie to ya. Tell you that I'm writing you a check,... and putting it in the mail and you'll have it right away.
Ecoutez, je sais ce que vous attendez de moi, je peux vous mentir et vous dire que je suis en train de vous faire un chèque, que je le mets dans la boîte aux lettres et que vous l'aurez tout de suite.