English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You want to know what i think

You want to know what i think translate French

419 parallel translation
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
Vous êtes journaliste et vous voulez savoir ce que je pense de Charlie Kane?
- You want to know what I think?
- Mon opinion?
You want to know what I think?
Tu veux savoir ce que je pense?
You know something? You want to know what I think?
Tu veux savoir ce que je pense?
If you want to know what I think... Dear wife, I don't ask you to think... only to do something.
Ma chère épouse, je ne te demande pas de penser, mais de faire quelque chose.
You want to know what I think of the nurses on my team. I'll tell you.
Vous voulez savoir ce que j'en pense? Je vais vous le dire.
You want to know what I think?
Vous savez ce que je pense?
And now you want to know what I think about that. Right?
Et maintenant vous voulez savoir ce que j'en pense, non?
Do you want to know what I think of you?
Tu veux savoir ce que je pense de toi?
Do you want to know what I think?
Tu veux savoir ce que je pense?
You want to know what I think? No.
- Veux-tu savoir ce que j'en pense?
You want to know what I think?
Vous voulez savoir ce que je pense?
You want to know what I think?
Dites, pour les Russes, je crois qu'on pourrait...
I mean, do you want to know what I think?
Tu veux savoir ce que je pense?
As for me if you want to know what I think, I'll show you something.
Quant à moi, si vous voulez connaître ma pensée,
Why do you want to know what I think?
Pourquoi veux-tu savoir ce que je pense?
- You want to know what I think?
- Vous savez ce que je pense?
You want to know what I think?
Tu sais ce que je crois?
I THINK WE WOULD HAVE MADE A TERRIFIC TEAM. YOU WANT TO KNOW WHAT I THINK?
Ça allait, mais aucun des autres SDF ne voulait me parler.
- If you want to know what I think...
- Si tu veux savoir ce que moi...
You want to know what I think? Not particularly.
- Tu veux savoir ce que je pense?
I used to think maybe I had good ideas and was gonna get somewhere, but now I know it, and that's what I want to thank you for, more than the money.
Voyez-vous, avant, je pensais que j'avais de bonnes idées, et que j'irais loin avec, mais à présent, j'en suis certain. Et c'est de cela que je veux vous remercier, plus que de l'argent.
- Don't laugh. I'm serious, I want to know what you think different is.
Sans rire, je veux savoir en quoi nous sommes différentes.
I know what you're thinking. I know what you want to say, but don't say anything. Don't think anything.
Je sais ce que tu penses, je sais ce que tu a envie de dire, mais ne dis rien, ne pense rien.
You seem to know what you want, and I think I know what it is.
Vous avez une idée en tête et je crois la connaître.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes.
Je sais bien que tu es fâchée très fâchée contre moi mais ne nous trahis pas je veux revenir auprès de toi pardonne ce qui est arrivé oublie et ne sois pas ingrate parce que quand on y réfléchit ça arrive à tout le monde de se tromper.
I want you to know what I think.
Je tiens à vous dire quelque chose.
Now what I want to know, Cernik, is how much of your show do you really think that you can take with you?
Je veux savoir, Cernik, quelle part de votre cirque vous croyez sérieusement pouvoir emmener avec vous.
You want me to go there? I know what you think, my poor child.
Pour le service, adressez-vous à Mlle Gillenormand, ma fille.
- I want to know what you think.
- J'aimerais connaître votre avis.
I know I should refuse but I want to know what you think.
Sois franche. Je sais quant à moi que je ne dois pas accepter. Toi, qu'en penses-tu?
Yes. I think I found out what you want to know.
Je crois avoir trouvé ce que vous cherchez.
I don't know what it is. I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all.
Vous voulez sans doute partir mais vous n'osez pas car vous pensez qu'étant de la police, je trouverais ça louche.
So I want to know what he's saying and what you think he's feeling.
Je veux savoir ce qu'il dit et comment vous percevez ses réactions.
I know what you want to tell me but you think I'll be hurt.
Je sais ce que tu veux me dire mais tu as peur de me blesser.
Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me and what I do and think and all of that blarney, huh?
Alors mon enfant, je suppose que tu veux tout savoir de moi?
I think we'll reveal what you want to know.
Nous allons pouvoir éclairer votre lanterne.
Look, I don't know who you are or what you want but I think I ought to warn you.
Je ne sais pas qui vous êtes ni ce que vous voulez, mais je vous préviens.
I want you to go to your mistress and tell her I think I know what she means.
Allez chez Madame et dites-lui que je crois savoir ce qu'elle veut dire.
- You really want to know what I think?
- Tu veux savoir ce que je pense?
- You don't want to know what I think.
- Mon avis ne vous plaira pas.
I don't think you know what's important... the amnesty provision and I want to read it to you
Je ne crois pas que vous sachiez ce qui est important... La clause d'amnistie. Je vais vous la lire.
I want to know what you think of Frieda.
Que penses-tu de frieda?
You really want to know what I think?
Vous voulez la vérité?
- I want to know what you think.
- Toi, tu le crois?
- You know what I think? I think if I want to find this buddy of yours, I should stay on your ass maybe for the next 24 hours.
À mon avis, pour le trouver, je dois vous coller au train.
I want to know what you think about things... and what you think about me.
Je veux savoir ce que vous pensez des choses... et de moi.
Yeah, I know all about that, but, like... I want to know what you think.
Je suis au courant de tout ça, mais je veux savoir ce que tu en penses.
I want you to tell me the truth, All of it, because I think I already know what happened,
Je veux la vérité si tu as quelque chose à me dire, parce que n'importe comment, je commence à deviner,
You don't want to know what I think.
Tu ne veux pas savoir ce que je pense.
You Asked Me What I Think. You Want To Know My Opinion. And Then When I Tell You, You Get Angry At Me.
Tu veux mon avis, et quand tu l'as, tu te mets en colère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]